【잦다】の例文

<例文>
출장이 잦다고 들었는데 몸조심하세요.
出張が頻繁だと聞いていますが、体調に気を付けてください。
요즘 미팅이 잦다고 느끼고 있어요.
最近、打ち合わせが頻繁だと感じています。
이곳은 사고가 잦은 곳이니 속도를 줄이세요.
ここは事故が頻繁に起こる所なのでスピードを落としてください。
이 사거리에서는 교통사고가 잦아요.
この交差点では交通事故が頻繁に起きます。
요즘 과자가 먹고 싶은 날이 잦아요.
最近お菓子が食べたい日が頻繁です。
요즘 날씨 변화가 잦은 거 같아요.
最近、天気の変化が頻繁だと感じます。
잠을 못 이루는 밤이 잦아지고, 불면증으로 고생하는 사람도 많습니다.
眠れない夜が頻繁になり、不眠症に悩む人も多いです。
최근 잦은 흉악 범죄로 나라가 흉흉하다.
最近の頻繁な凶悪犯罪で国が乱れて落ち着かない。
긴 노동시간, 잦은 야근과 회식 등이 부부의 성관계를 방해한다.
長い労働時間、頻繁な残業と飲み会などが夫婦のセックスを妨害する。
소변이 잦다.
小便が近い。
올해는 잦은 비와 높은 온도 덕에 애호박 생산량이 지난해보다 많았다.
今年は雨の多さや高い温度のため、ズッキーニの生産量が昨年より多かった。
병이 잦은 사람은 자기 관리를 철저히 하는 것이 건강 유지의 열쇠입니다.
病気がちな人は、自己管理を徹底することが健康維持の鍵です。
병이 잦은 사람은 정기적인 건강 진단을 받을 필요가 있습니다.
病気がちな人は定期的な健康診断を受けることが必要です。
병이 잦은 몸은 면역력을 높이기 위한 식품을 섭취하는 것이 중요합니다.
病気がちな体は、免疫力を高めるための食品を摂取することが大切です。
병이 잦은 사람은 환절기에 특히 주의가 필요합니다.
病気がちな人は、季節の変わり目に特に注意が必要です。
병이 잦은 사람은 스트레스 관리에도 주의를 기울일 필요가 있습니다.
病気がちな人はストレス管理にも注意を払う必要があります。
그 지역에서는 야수와의 조우가 잦다.
その地域では、野獣との遭遇がよくある。
베트남이나 태국 음식점이 늘어, 외식을 할 때 고수를 접할 기회가 잦아졌다.
ベトナムやタイの料理店が増え、外食の際にパクチーに触れる機会が増えている。
조선시대 중기 이후, 잦은 전란으로 몰락하는 양반이 증가했다.
朝鮮時代の中期以降、頻繁な戦乱によって没落する両班が増加した。
그는 요즘 결근이 너무 잦다.
彼は最近欠勤が多い。
봄에는 춘곤증으로 인해 잦은 피로감을 느낍니다.
春には春困症のせいでしょっちゅう疲労感を感じます。
이 공항은 안개로 결항이 잦다.
この空港は霧で欠航がしばしばある。
태풍이 잦아들 때까지 어디선가 머물자.
台風が静まるまでどっかで泊まろう。
태풍이 지나고 바람도 잦아들었다.
台風も去り、風も静まった。
폭풍이 잦아든 후에 그들의 고통은 수주간 이어졌다.
嵐が静まった後も彼らの苦しみは数週間続いた。
바람이 잦아들었다.
風が静まった。
기침이 잦아들다.
咳がおさまる。
불길이 잦아들다.
火が消えていく。
태풍이 잦아들다.
台風が静まる。
후보 본인의 잦은 실언으로 지지율 하락세가 이어지고 있다.
候補本人の頻繁な失言で支持率低下の傾向が続いている。
최근 한반도에서 집중 폭우가 잦아지고 있다.
最近、朝鮮半島で集中豪雨が増加している。
남편과의 말다툼도 잦아졌습니다.
夫との口喧嘩も多くなりました。
요즘 군부대에서 총기 분실 사고가 너무 잦다.
最近軍部隊で銃器紛失事故が多すぎる。
옆집 남매는 다툼이 잦다.
隣の家の兄妹(姉弟)はもめごとが激しい。
물불을 가리지 않는 취재 방식 때문에 데스크와 잦은 갈등을 일으켰다.
方法を問わない取材方式のため、デスクと頻繁に葛藤を起こした。
지각이 잦은 사원을 징계하다.
遅刻が多い社員を懲戒する。
나는 성격이 급해서 실수가 잦다.
私は気が短くミスがよく起こる。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ