・ | 고기는 다져서 밀가루와 섞어 주세요. |
肉はみじん切りして小麦粉と混ぜってください。 | |
・ | 그는 한국에서 소주 빚는 법을 배웠다. |
彼は、韓国で焼酎の仕込み方を学んだ。 | |
・ | 효모를 사용하여 수제 맥주를 만들었습니다. |
酵母を使って自家製ビールを作りました。 | |
・ | 반죽을 실온에서 3시간 발효시켜 주세요. |
生地を常温で3時間発酵させてください。 | |
・ | 맥주는 효모로 발효시킵니다. |
ビールは酵母で発酵させます。 | |
・ | 맥주, 와인, 위스키, 간장, 된장을 만들려면 효모라고 하는 곰팡이가 없어서는 안 된다. |
ビ-ル、ワイン、ウイスキ-、醤油、味噌 づくりには酵母というカビが欠かせない。 | |
・ | 수제 맥주를 부어 거품을 냈습니다. |
クラフトビールを注いで泡を立てました。 | |
・ | 엄격한 정부 주도의 조치를 취하면 부동산 거품을 억제할 수 있다. |
厳しい政府主導の措置をとれば、不動産バブルを抑えることができる。 | |
・ | 훈제 견과류는 맥주 안주로 딱이에요. |
薫製ナッツはビールのおつまみにピッタリです。 | |
・ | 주말에 집에서 생선을 훈제했어요. |
週末に家で魚を薫製しました。 | |
・ | 훈제한 올리브는 안주로 딱입니다. |
薫製したオリーブはおつまみにぴったりです。 | |
・ | 칼로리를 의식해서 야채 위주의 식사로 하고 있습니다. |
カロリーを意識して野菜中心の食事にしています。 | |
・ | 햄버거나 피자 같은 고칼로리만 자주 먹으면 살쪄. |
ハンバーガーやピザみたいな高カロリーの物ばかり食べていると太るよ。 | |
・ | 단무지를 안주로 삼았어요. |
たくあんをおつまみにしました。 | |
・ | 온 가족이 단무지를 아주 좋아합니다. |
家族全員がたくあんが大好きです。 | |
・ | 쌀은 한국의 주식입니다. |
お米は韓国の主食です。 | |
・ | 베트남의 주요 산물은 쌀이다. |
ベトナムの主要産物は米だ。 | |
・ | 고지방 크림을 사용한 파스타를 아주 좋아합니다. |
高脂肪のクリームを使ったパスタが大好物です。 | |
・ | 허브 향이 주방에 퍼졌다. |
ハーブの香りがキッチンに広がった。 | |
・ | 회의가 연기된 연유를 알려주세요. |
会議が延期された理由を教えてください。 | |
・ | 비린내가 주방에 퍼지고 있다. |
生臭いにおいがキッチンに広がっている。 | |
・ | 따뜻한 아메리카노랑 치즈 케이크 주세요. |
ホットのアメリカーノとチーズケーキをください。 | |
・ | 맛소금으로 맛을 낸 닭꼬치가 아주 맛있어요. |
味塩で味付けした焼き鳥がとても美味しいです。 | |
・ | 주재료가 버섯인 리조또가 크리미하고 맛있습니다. |
主材料がきのこのリゾットがクリーミーで美味しいです。 | |
・ | 주재료로 애호박을 사용한 국물이 담백합니다. |
主材料にズッキーニを使ったスープがさっぱりしています。 | |
・ | 주재료인 감자로 만든 감자튀김이 맛있어요. |
主材料のジャガイモで作ったフライドポテトが美味しいです。 | |
・ | 주재료로 돼지고기를 이용한 볶음이 밥과 어울립니다. |
主材料に豚肉を使った炒め物がご飯に合います。 | |
・ | 주재료인 계란을 사용한 오믈렛이 맛있습니다. |
主材料の卵を使ったオムレツが美味しいです。 | |
・ | 주재료로 닭가슴살을 사용한 다이어트용 레시피입니다. |
主材料に鶏ささみを使ったダイエット向けレシピです。 | |
・ | 주재료로 파스타를 사용한 요리가 간단합니다. |
主材料にパスタを使った料理が簡単です。 | |
・ | 주재료로 감자를 사용한 심플한 요리입니다. |
主材料にジャガイモを使ったシンプルな料理です。 | |
・ | 주재료인 쌀을 사용한 리조또를 만들었습니다. |
主材料の米を使ったリゾットを作りました。 | |
・ | 주재료로 소고기를 사용한 조림요리입니다. |
主材料に牛肉を使った煮込み料理です。 | |
・ | 주재료인 연어가 요리의 풍미를 돋보이게 합니다. |
主材料の鮭が料理の風味を引き立てます。 | |
・ | 이 수프의 주재료는 토마토입니다. |
このスープの主材料はトマトです。 | |
・ | 주재료가 신선한 야채라 맛이 좋아요. |
主材料が新鮮な野菜なので、味が良いです。 | |
・ | 한국의 발효 식품은 주재료에 따라 나누어 볼 수 있다. |
韓国の発酵食品は、主材料によって、分けられる。 | |
・ | 이 요리의 주재료는 닭고기입니다. |
この料理の主材料は鶏肉です。 | |
・ | 곡류를 사용한 빵을 아주 좋아합니다. |
穀類を使ったパンが大好きです。 | |
・ | 건어물을 그대로 술안주로 만들었습니다. |
干物をそのまま酒の肴にしました。 | |
・ | 건어물을 사와서 저녁 반주를 곁들였습니다. |
干物を買ってきて、晩酌のお供にしました。 | |
・ | 술안주로 건어물을 냈어요. |
お酒のおつまみに干物を出しました。 | |
・ | 후춧가루를 사용한 요리를 아주 좋아합니다. |
こしょうを使った料理が大好きです。 | |
・ | 방부제가 들어 있으면 오래 가지만, 건강에는 주의가 필요합니다. |
防腐剤が入っていると長持ちしますが、健康には注意が必要です。 | |
・ | 각설탕 2개만 넣어 주세요. |
角砂糖2つだけ入れてください。 | |
・ | 찌꺼기가 생기지 않도록 주스를 잘 걸러줍니다. |
かすが出ないように、ジュースをしっかり濾します。 | |
・ | 동백꽃을 주제로 한 회화전을 보러 갔습니다. |
椿の花をテーマにした絵画展を見に行きました。 | |
・ | 해바라기는 밝고 선명한 노란 꽃이 기운을 북돋아주는 식물입니다. |
ヒマワリは明るく鮮やかな黄色い花が元気を与えてくれる植物です。 | |
・ | 싹이 자라는 데 필요한 영양을 주고 있어요. |
芽が成長するのに必要な栄養を与えています。 | |
・ | 씨를 뿌리고 열심히 물을 주니까 파란 싹이 조금씩 올라왔어요. |
種を巻いて、いっしょうけんめい水をやっているうちに、青い芽が少しずつ上がってきました。 |