![]() |
・ | 지지난 주 목요일에 감기로 회사를 쉬었어요. |
先々週の木曜日、風邪で会社を休みました。 | |
・ | 지지난 주 주말에 친구들과 함께 홍대에 갔다 왔어요. |
先々週の週末、友達と一緒に弘大へ行ってきました。 | |
・ | 지지난 주 메일을 다시 보내주실 수 있나요? |
先々週のメールを再送していただけますか? | |
・ | 지지난 주에 있었던 일을 기억하고 있습니까? |
先々週の出来事を覚えていますか? | |
・ | 지지난 주에 연락드린 건입니다. |
先々週にご連絡を差し上げました件です。 | |
・ | 지지난 주 프로젝트 진행은 어떠셨나요? |
先々週のプロジェクト進捗はいかがでしたか? | |
・ | 지지난 주 매출 데이터 확인했습니다. |
先々週の売上データを確認いたしました。 | |
・ | 지지난 주에 보내드린 자료는 가지고 계신가요? |
先々週にお送りした資料はお手元にありますか? | |
・ | 지지난 주 실적은 예상 이상이었습니다. |
先々週の業績は予想以上でした。 | |
・ | 지지난 주 미팅 내용 공유드리겠습니다. |
先々週のミーティングの内容を共有いたします。 | |
・ | 지지난 주 출장 보고서를 작성했어요. |
先々週の出張の報告書を作成しました。 | |
・ | 지지난 주 날씨는 너무 좋았네요. |
先々週の天気はとても良かったですね。 | |
・ | 지지난 주 건에 대해서 다시 한번 확인하도록 하겠습니다. |
先々週の件について、改めて確認させていただきます。 | |
・ | 지지난 주 미팅에서 나온 문제점을 해결했어요. |
先々週の打ち合わせで出た問題点を解決しました。 | |
・ | 지지난 주 세미나는 많은 공부가 되었어요. |
先々週のセミナーは大変勉強になりました。 | |
・ | 지지난 주 보고서가 아직 도착하지 않았어요. |
先々週の報告書がまだ届いておりません。 | |
・ | 지지난 주에 일어난 문제에 대해 다시 조사하겠습니다. |
先々週に起こった問題について再度調査します。 | |
・ | 지지난 주 미팅은 매우 의미가 있었습니다. |
先々週のミーティングはとても有意義でした。 | |
・ | 지지난 주 공지사항에 변동은 없습니다. |
先々週のお知らせに変更はございません。 |
연일(連日) > |
요전(この前) > |
주간(昼間) > |
이날(この日) > |
잠시만(しばらく) > |
3주(3週間) > |
요일(曜日) > |
열흘(十日) > |
요 며칠(ここ数日) > |
닷새(五日) > |
낼모레(明後日) > |
몇 년 몇 월 며칠(何年何月何日) > |
이틀 전(二日前) > |
오늘(今日) > |
이삼일(2~3日) > |
그제(おととい) > |
그끄제(一昨昨日) > |
일주일(一週間) > |
다른 날로 하다(日を改める) > |
먼 훗날(後々) > |
며칠 후(数日後) > |
토요일(土曜日) > |
전날(前日) > |
익일(次の日) > |
월요일(月曜日) > |
사흘(三日) > |
양일(両日) > |
첫날(初日) > |
시일(日時) > |
일요일(日曜日) > |