・ | 지난주 예약한 사람입니다 |
先週予約した者です。 | |
・ | 지난주에 감기에 걸려서 계속 쉬고 있었는데 이제 다 나았어. |
先週風邪を引いてずっと休んでいたんだけど、もう治ったよ。 | |
・ | 지난주에 이어 이번 주도 낚싯배를 타고 낚시를 갔다 왔어요. |
先週に引き続き今週も釣船に乗り釣りに行ってきました。 | |
・ | 지난주에 오래간만에 남대문시장에 갔어요. |
先週は久しぶりにナンデムン市場に行きました。 | |
・ | 지난주 와규를 먹어봤는데 대박이야 ! |
先週和牛を食べてみたんだけど、やばいよ!! | |
・ | 지난주부터 위염 증상이 계속되고 있습니다. |
先週から胃炎の症状が続いています。 | |
・ | 지난주에 활화산 주변에서 작은 지진이 있었어요. |
先週、活火山の周辺で小さな地震がありました。 | |
・ | 지난주는 토 나오게 바빴어요. |
先週は吐きそうなほど忙しかったんです。 | |
・ | 지난주부터 폭염이 계속 되고 있어요. |
先週から猛暑が続いています。 | |
・ | 이유식을 지난주부터 시작했습니다. |
離乳食を先週から始めました。 | |
・ | 어머니는 지난주에 유방암 검진을 했어요. |
母は先週、乳がん検診しました。 | |
・ | 지난주 회의에서 경제 정책에 대해 변론했습니다. |
先週の会議で経済政策について弁論いたしました。 | |
・ | 지난주에 한국에 갔다 왔거든요. |
先週、韓国に行ってきたんですよ。 | |
・ | 지난주에 왔었으면 좋았을 텐데 왜 안 왔어요. |
先週、来れば良かっただろうにどうして来なかったのですか? | |
그제(おととい) > |
화요일(火曜日) > |
무슨 날(何の日) > |
이삼일(2~3日) > |
4주(4週間) > |
이레(7日) > |
닷새(五日) > |
다다음 달(再来月) > |
이튿날(翌日) > |
이번 주(今週) > |
지난날(過ぎし日) > |
요전(この前) > |
그날(その日) > |
날(日) > |
주간(昼間) > |
일주일(一週間) > |
몇 월 며칠(何月何日) > |
며칠 만에(何日ぶりに) > |
주(週) > |
수요일(水曜日) > |
다음 날(翌日) > |
이날(この日) > |
하루(一日) > |
며칠 후(数日後) > |
다음 주(来週) > |
낼(明日) > |
연일(連日) > |
다시 날짜를 잡다(日を改める) > |
엊그제(数日前) > |
어느 날(ある日) > |