![]() |
・ | 갯벌 주변에는 관광지가 많이 있습니다. |
干潟の周辺には、観光スポットがたくさんあります。 | |
・ | 위벽에 부담을 주는 음식은 삼가는 것이 좋습니다. |
胃壁に負担をかける食べ物は控えた方が良いでしょう。 | |
・ | 위벽이 얇아지게 되면 식사가 위에 주는 부담이 커지게 됩니다. |
胃壁が薄くなると、食事が胃に与える負担が大きくなります。 | |
・ | 선언문은 이념을 보여주는 중요한 문서입니다. |
宣言文は、理念を示す大切な文書です。 | |
・ | 지정학 이론이 현대의 군사 전략에 영향을 주고 있어요. |
地政学の理論が現代の軍事戦略に影響を与えています。 | |
・ | 두부를 단단히 받쳐주는 베개가 중요합니다. |
頭部をしっかりと支える枕が重要です。 | |
・ | 오늘 회의는 실장님이 주도하겠습니다. |
本日の会議は室長が主導します。 | |
・ | 부장님이 저의 성장을 기뻐해 주셨어요. |
部長が私の成長を喜んでくれました。 | |
・ | 과장님이 우리의 노력을 평가해 주셨어요. |
課長が私たちの努力を評価してくれました。 | |
・ | 과장님이 우리의 의견을 존중해 주셨어요. |
課長が私たちの意見を尊重してくれました。 | |
・ | 과장님이 인정해 주신 덕분에 자신감이 생겼습니다. |
課長が認めてくれたおかげで、自信がつきました。 | |
・ | 과장님이 회의를 주최합니다. |
課長が会議を主催します。 | |
・ | 대통령은 취임 2주년을 맞는다. |
大統領は就任して2年を迎える。 | |
・ | 주말에는 우체통의 우편물을 수거하지 않습니다. |
週末には郵便受けの郵便物を回収しません。 | |
・ | 선임자는 우리에게 많은 것을 가르쳐 주었습니다. |
先任者は、私たちに多くのことを教えてくれました。 | |
・ | 국장님이 보여주는 비전이 직원들에게 자극을 줍니다. |
局長が示すビジョンが、職員に刺激を与えます。 | |
・ | 소장은 팀 전체의 사기를 높이는 데 주력하고 있습니다. |
所長は、チーム全体の士気を高めることに注力しています。 | |
・ | 이사장이 제창하는 이념이 직원들에게 감명을 주고 있어요. |
理事長が提唱する理念が、社員に感銘を与えています。 | |
・ | 이사장이 참석하는 행사는 항상 주목을 받습니다. |
理事長が出席するイベントは、常に注目を集めます。 | |
・ | 에세이의 첫머리는 주제를 간결하게 보여주는 것이 중요합니다. |
エッセイの書き出しは、テーマを簡潔に示すことが重要です。 | |
・ | 시의 첫머리에 작품의 주제가 나타납니다. |
詩の冒頭で、作品のテーマが示されます。 | |
・ | 첫머리 몇 분이면 영화의 주제가 명확해집니다. |
冒頭の数分で、映画のテーマが明確になります。 | |
・ | 그의 성실성은 주위 사람들로부터도 존경받고 있다. |
彼の誠実さは周囲の人々からも尊敬されている。 | |
・ | 실제 사례도 소개할테니 참고로 해 주세요. |
実際の事例も紹介するので参考にしてみてください。 | |
・ | 그는 장기적인 이익을 추구하는 데 주력하고 있습니다. |
彼は長期的な利益を追求することに注力しています。 | |
・ | 장기적인 투자를 검토하기 전에 리스크를 잘 생각해 주세요. |
長期的な投資を検討する前に、リスクをよく考えてください。 | |
・ | 장기적인 시야를 가지고 계획을 세워주세요. |
長期的な視野を持って、計画を立ててください。 | |
・ | 주식은 장기적으로 투자해야 해요. |
株式は長期的に投資するべきです。 | |
・ | 경영자는 항상 시장 동향에 주목하고 있어요. |
経営者は常に市場の動向に目を光らせています。 | |
・ | 비상근인 분들도 업무의 중요성을 이해해 주셨으면 합니다. |
非常勤の方々にも、業務の重要性を理解していただきたいです。 | |
・ | 개업식 날 내빈분들이 많이 와주셨어요. |
開業式の日、来賓の方々がたくさんお越しくださいました。 | |
・ | 개업식에 참석하기 위해 먼 곳에서 와주신 분도 있었습니다. |
開業式に出席するため、遠方から来てくださった方もいました。 | |
・ | 개업식에는 지역 분들도 함께 해주셨습니다. |
開業式には、地域の方々もお越しくださいました。 | |
・ | 개업식에는 많은 분들이 참석해 주셨어요. |
開業式には多くの方が参加してくださりました。 | |
・ | 수습 기간 중에는 이 선배 곁에서 일해 주세요. |
見習い期間中はこの先輩について仕事してください。 | |
・ | 자습 중에 모르는 것이 있으면 질문해 주세요. |
自習中にわからないことがあれば質問してください。 | |
・ | 풍금을 연주하는 것이 꿈입니다. |
オルガンを演奏することが夢です。 | |
・ | 풍금으로 합창 반주를 했어요. |
オルガンで合唱の伴奏をしました。 | |
・ | 풍금 연주를 듣고 감동했습니다. |
オルガンの演奏を聴いて感動しました。 | |
・ | 풍금으로 아름다운 멜로디를 연주합니다. |
オルガンで美しいメロディを奏でます。 | |
・ | 풍금을 연주하다. |
オルガンを演奏する。 | |
・ | 음악실에서 친구와 함께 연주했어요. |
音楽室で友達と一緒に演奏しました。 | |
・ | 음악실에서는 악기 연주를 할 수 있어요. |
音楽室では楽器の演奏ができます。 | |
・ | 커튼을 닫아 주세요. |
カーテンを閉めてください。 | |
・ | 분갈이 후 물주기가 중요합니다. |
鉢替え後の水やりが重要です。 | |
・ | 분갈이 시 뿌리가 상하지 않도록 주의합니다. |
鉢替えの際は根を傷めないように注意します。 | |
・ | 이 화이트보드는 벽에 걸어서 사용해 주세요. |
このホワイトボードは、壁に掛けてご使用ください。 | |
・ | 주방 바닥을 걸레질해서 반짝반짝한다. |
キッチンの床を雑巾がけして、ピカピカにする。 | |
・ | 교무실로 와 주세요. |
職員室にお越しください。 | |
・ | 교무실 입실은 자제해 주시기 바랍니다. |
職員室への入室はご遠慮ください。 |