【지】の例文_162

<例文>
그의 사상에 흥미를 가고 있어요.
彼の思想に興味を持っています。
1등을 차하는 것이 목표입니다.
一位を取るのが目標です。
드라마가 너무 슬퍼서 애써 눈물을 참았만 결국 울어버렸어요.
ドラマがあまりにも悲しくて、頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。
그는 냉해로부터 농작물을 키기 위한 연구에 애쓰고 있다.
彼は冷害から農作物を守るための研究に努めた。
애써 눈물을 참았만 결국 울어버렸다.
頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。
성공으로 가는 길은 요원하만 계속 도전할 겁니다.
成功への道は遼遠だが、挑戦し続けます。
실현은 요원하만 희망을 가고 있습니다.
実現は遼遠だが、希望を持っています。
그의 목표는 요원하만 조금씩 가까워고 있어요.
彼の目標は遼遠だが、少しずつ近づいています。
그의 꿈은 요원하만 포기하 않아요.
彼の夢は遼遠だが、あきらめません。
부자가 되는 것은 꿈이만 현실과는 요원합니다.
お金持ちになるのは夢ですが、現実にはほど遠いです。
완벽한 상태와는 요원하만 개선되고 있습니다.
完璧な状態にはほど遠いですが、改善しています。
목표 달성은 아직 갈 길이 멀만 포기하 않겠습니다.
目標達成にはまだほど遠いですが、諦めません。
성공하려면 노력이 필요하만 아직 갈 길이 멀어요.
成功には努力が必要ですが、まだほど遠いです。
부자가 되는 것은 꿈이만 현실과는 거리가 멉니다.
お金持ちになるのは夢ですが、現実にはほど遠いです。
미치광이처럼 보이만, 그에게는 깊은 이유가 있어요.
気違いに思えるけれど、彼には深い理由があります。
그의 행동은 미치광이처럼 느껴기도 합니다.
彼の行動は、狂人じみていると感じることもあります。
미치광이처럼 보이만 사실은 착한 마음씨를 가고 있어요.
狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。
위인의 전설은 세대를 초월하여 전해고 있습니다.
偉人の伝説は、世代を超えて語り継がれています。
위인의 사고방식은 금도 많은 사람에게 영향을 주고 있습니다.
偉人の考え方は、今でも多くの人に影響を与えています。
이 농원의 딸기는 입장료를 불하면 얼마든 따서 먹을 수 있다.
この農園のイチゴは、入場料を払えばいくらでももぎ取って食べられる。
그의 소설은 문장은 아직 서툴만 내용은 매우 좋다.
彼の小説は文章はまだ下手だが、内容はとてもよい。
그의 춤은 서툴만, 매우 즐거워 보입니다.
彼のダンスは下手ですが、とても楽しそうです。
서툰 시기도 있었금은 늘었어요.
下手な時期もあったが、今では上達しました。
아무리 문법을 공부해 봤자 말을 안 하면 한국어는 늘 않는다.
いくら文法を勉強したところで、話さなければ韓国語は上手にならない。
방해자에게 휘둘리 않고 자신의 신념을 계속 가져요.
邪魔者に振り回されず、自分の信念を持ち続けます。
방해자에게 현혹되 말고 자신의 목표를 달성합시다.
邪魔者に惑わされずに自分の目標を達成しましょう。
방해자를 의식하 않고 자신의 길을 갑니다.
邪魔者を意識せずに自分の道を進みます。
훼방꾼의 언행에 현혹되 않도록 하겠습니다.
邪魔者の言動に惑わされないようにします。
그녀는 대식가이만 항상 건강에 신경을 쓰고 있습니다.
彼女は大食いですが、いつも健康に気を使っています。
그렇게 보일 모르겠만 남편은 대식가예요.
そう思われるかもしれませんが夫が大食いなんです。
저는 대식가처럼 보이만 그다 못 먹어요.
私は大食いに見えますが、そんなに食べません。
흑인의 권리 운동에 관심을 가고 있어요.
黒人の権利運動に関心を持っています。
흑인의 목소리를 존중하는 사회를 향합니다.
黒人の声を尊重する社会を目指します。
문제아에게도 따뜻한 눈으로 켜봅니다.
問題児に対しても温かい目で見守ります。
문제아에게는 특별한 도가 필요합니다.
問題児には特別な指導が必要です。
그녀는 문제아라고 불리고 있만, 실은 상냥해요.
彼女は問題児と呼ばれていますが、実は優しいです。
문제아를 원하는 프로그램이 있어요.
問題児を支援するプログラムがあります。
발달장애 아이들은 많은 재능을 가고 있는데도 불구하고, 때로는 문제아로 취급받고 있습니다.
発達障害の子どもたちは、多くの才能を秘めているにもかかわらず、ときに問題児として扱われます。
꼬마가 안전하게 놀 수 있는 역입니다.
ちびっ子が安全に遊べるエリアです。
대체 저 꼬맹이 정체가 뭐?
一体あのちびっ子は何者だ?
많은 일본인들이 다도에 관심을 가고 있습니다.
多くの日本人が茶道に興味を持っています。
그녀는 일본인다운 감성을 가고 있어요.
彼女は日本人らしい感性を持っています。
촌사람으로서의 뿌리를 잊 않겠습니다.
田舎者としてのルーツを忘れません。
촌사람으로서 자부심을 가고 있어요.
田舎者としての誇りを持っています。
촌뜨기로서의 뿌리를 잊 않겠습니다.
田舎者としてのルーツを忘れません。
시골뜨기만 도시에도 익숙해졌어요.
田舎者だけれど、都会にも馴染んできました。
그는 시골뜨기만 소박한 매력이 있어요.
彼は田舎者ですが、素朴な魅力があります。
시골뜨기라고 업신여기 마라.
いなかっぺだからってバカにするな。
원로의 식을 다음 세대에 계승하고 싶습니다.
元老の知識を次世代に継承したいです。
원로의 식이 큰 도움이 되었어요.
元老の知識が大きな助けとなりました。
[<] 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170  [>]
(162/770)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ