・ | 도무지 생각나지 않아요. |
全然思い出せない。 | |
・ | 도무지 월급은 오르지 않고 물가만 오른다. |
全く給料は上がらず、物価だけ上がる。 | |
・ | 도무지 속을 알 수 없다. |
皆目内が分からない。 | |
・ | 그 아이의 머릿속은 도무지 알 수 없다. |
あの子の頭の中は皆目理解できない。 | |
・ | 도무지 모를 일이야. |
まったく知らないことだ。 | |
・ | 도무지 효과가 없다. |
まったく効果がない。 | |
・ | 스폰서의 지원이 선수의 활약을 뒷받침한다. |
スポンサーの支援がアスリートの活躍を後押しする。 | |
・ | 사장의 지시가 프로젝트를 뒷받침한다. |
社長の指示がプロジェクトを後押しする。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 저버리지 않도록 노력하겠습니다. |
出資者の信頼を裏切らないよう努力します。 | |
・ | 출자자로부터의 지원으로 사업이 확대되었다. |
出資者からの支援で事業が拡大した。 | |
・ | 그녀는 대부분의 음식을 가리지 않고 먹어요. |
彼女はたいていの食べ物を好き嫌いなく食べます。 | |
・ | 그는 대부분의 일에는 놀라지 않는다. |
彼はたいていのことには驚かない。 | |
・ | 대부분의 일기예보는 맞지 않는다. |
たいていの天気予報は当たらない。 | |
・ | 시장 전체의 상승폭이 커지고 있다. |
市場全体の上げ幅が大きくなっている。 | |
・ | 상승폭을 유지하기 위한 대책이 필요하다. |
上げ幅を維持するための対策が必要だ。 | |
・ | 지가의 낙폭이 멈추지 않는다. |
地価の下げ幅が止まらない。 | |
・ | 통화의 가치가 떨어지면 인플레이션이 진행됩니다. |
通貨の価値が低下するとインフレが進行します。 | |
・ | 통화의 가치를 유지하기 위해 정부가 개입했습니다. |
通貨の価値を維持するために政府が介入しました。 | |
・ | 여행할 때는 현지 통화를 준비해야 합니다. |
旅行する際には、現地の通貨を用意する必要があります。 | |
・ | 노화로 피부 탄력이 떨어지고 주름이 늘어났다. |
老化により肌の弾力が衰え、しわが増えた。 | |
・ | 아버지는 이제 주름이 훈장 아니겠냐며 활짝 웃으셨다. |
父は、いまやしわが勲章じゃないかと、にっこり微笑まれた。 | |
・ | 아버지도 이제 많이 늙으셔서 이마에 주름이 가득해요. |
父ももうずいぶん年を取ったので額にしわがいっぱいです。 | |
・ | 주름이 지다. |
しわが寄る。折り目ができる。 | |
・ | 기술의 진보가 늦어지고 산업이 쇠퇴하고 있습니다. |
技術の進歩が遅れ、産業が衰退しています。 | |
・ | 사람들의 생활 수준이 저하되고 지역 경제가 쇠퇴하고 있습니다. |
人々の生活水準が低下し、地域の経済が衰退しています。 | |
・ | 이 지역의 경제는 쇠퇴하고 있다. |
この地域の経済は衰えつつある。 | |
・ | 인터넷의 발달로 잡지의 영향력은 쇠락했다. |
インターネットの発達で雑誌の影響力は衰退した。 | |
・ | 노력이 보답을 받지 못함에 따라 그의 의욕이 시들해졌다. |
努力が報われないことに彼のやる気が衰えた。 | |
・ | 지역의 매력이 사라지면서 관광업도 시들해졌다. |
地域の魅力が失われるにつれて観光業も衰えた。 | |
・ | 처음에는 반짝했다가도 차츰 시들해지기 쉽습니다. |
最初は輝いていたとしても、次第にやる気がなくなりやすいです。 | |
・ | 그의 능력이 세월과 함께 쇠해지고 있음이 분명하다. |
彼の能力が年月とともに衰えていることが明らかだ。 | |
・ | 시력이 쇠해져 보행에 지장을 받게 됐다. |
視力が衰え、歩行に支障をきたすようになった。 | |
・ | 그의 건강 상태가 쇠해지고 있다. |
彼の健康状態が衰えてきている。 | |
・ | 우리는 성문을 지나 성에 입성했다. |
我々は城門をくぐって城に入城した。 | |
・ | 그 토지의 관리권을 현지 자치체에 양도한다. |
その土地の管理権を地元の自治体に譲渡する。 | |
・ | 그는 토지 소유권을 그의 자녀들에게 양도했다. |
彼は土地の所有権を彼の子供たちに譲渡した。 | |
・ | 토지를 유상으로 양도하다. |
土地を有償で譲渡する。 | |
・ | 그의 지위를 후계자에게 이양하기로 결정되었다. |
彼の地位を後継者に移譲することが決まった。 | |
・ | 재원과 권한을 지방으로 이양하다. |
財源と権限を地方に移譲する。 | |
・ | 그는 경영권을 행사할 권한을 가지고 있다. |
彼は経営権を行使する権限を持っている。 | |
・ | 그의 아버지가 경영권을 양도했다. |
彼の父親が経営権を譲り渡した。 | |
・ | 영리를 목적으로 하지 않는 사업도 있다. |
営利を目的としない事業もある。 | |
・ | 출세가도에 오르려면 강한 의지가 필요하다. |
出世街道を進むには強い意志が必要だ。 | |
・ | 그는 출세 가도를 걷기 위한 전략을 가지고 있다. |
彼は出世街道を歩むための戦略を持っている。 | |
・ | 지각해서 상사에게 혼났다. |
遅刻してしまい、上司に怒られた。 | |
・ | 지각하지 않도록 전철 시간을 확인한다. |
遅刻しないように電車の時間を確認する。 | |
・ | 지각을 피하기 위해 일찍 일어나다. |
遅刻を避けるために早起きする。 | |
・ | 지각할 것 같아서 서두르고 있다. |
遅刻しそうなので急いでいる。 | |
・ | 지각하면 벌금이 있어. |
遅刻したら罰金がある。 | |
・ | 비오는 날은 지각자가 많다. |
雨の日は遅刻者が多い。 |