![]() |
・ | 지류 옆에서는 삼림욕을 즐길 수 있습니다. |
支流のそばでは、森林浴を楽しむことができます。 | |
・ | 지류 주변에는 많은 야생동물이 서식하고 있습니다. |
支流の周辺には、多くの野生動物が生息しています。 | |
・ | 지류 옆에는 작은 계류가 흐르고 있습니다. |
支流のそばには、小さな渓流が流れています。 | |
・ | 지류의 물은 시원하고 기분이 좋습니다. |
支流の水は、涼しげで心地よいです。 | |
・ | 지류에는 아름다운 수초가 우거져 있습니다. |
支流には、美しい水草が生い茂っています。 | |
・ | 지류의 물은 차갑고 맑습니다. |
支流の水は、冷たくて清々しいです。 | |
・ | 지류는 산에서 나오는 맑은 물로 가득 차 있습니다. |
支流は、山からの清らかな水で満たされています。 | |
・ | 지류의 물가에는 많은 야생 조류가 모여 있습니다. |
支流の岸辺には、多くの野鳥が集まっています。 | |
・ | 지류의 물은 본류보다 투명도가 높습니다. |
支流の水は、本流よりも透明度が高いです。 | |
・ | 왜 대량의 물이 지류로 역류해 범람했다. |
なぜ大量の水が支流に逆流し氾濫した。 | |
・ | 그녀는 모 아니면 도의 배짱으로 미지의 세계에 뛰어들었다. |
彼女は一か八かの度胸で未知の世界に飛び込んだ。 | |
・ | 아무 말도 하지 않고 행동으로 압도하다. |
何も言わずに行動だけで圧倒する。 | |
・ | 압도적인 힘을 가진 정부는 시민을 지배했습니다. |
圧倒的な力を持つ政府は、市民を支配しました。 | |
・ | 여론조사에서 70%의 압도적 지지를 받았다. |
世論調査では70%の圧倒的な支持を得た。 | |
・ | 지붕 위에서 내려오자 그는 높이에 아찔했다. |
屋根の上から降りてくると、彼は高さにくらくらした。 | |
・ | 하천 부지에는 자연을 느낄 수 있는 곳이 많다. |
河川敷には自然を感じられる場所が多い。 | |
・ | 하천 부지 풍경은 사시사철 아름다움이 있다. |
河川敷からの風景は四季折々の美しさがある。 | |
・ | 하천 부지에는 노을이 아름답다. |
河川敷には夕焼けが美しい。 | |
・ | 하천 부지에는 수목이 우거져 있다. |
河川敷には樹木が生い茂っている。 | |
・ | 하천 부지에서 이벤트가 개최되고 있다. |
河川敷でイベントが開催されている。 | |
・ | 하천 부지에서 바베큐를 즐긴다. |
河川敷でバーベキューを楽しむ。 | |
・ | 하천 부지에는 야생화가 피어 있다. |
河川敷には野生の花が咲いている。 | |
・ | 하천 부지에 벚나무가 늘어서 있다. |
河川敷には桜の木が並んでいる。 | |
・ | 한강 고수부지가 물에 잠기다. |
漢江の河川敷が水に浸かる。 | |
・ | 하천의 수원지는 환경보호의 대상입니다. |
河川の水源地は環境保護の対象です。 | |
・ | 하천의 지류는 풍부한 생태계를 지탱하고 있습니다. |
河川の支流は豊かな生態系を支えています。 | |
・ | 기후변화에 따른 기온 상승이 하천 생태계까지 위협할 수 있다. |
気候変動による気温上昇が河川の生態系まで脅かす恐れがある。 | |
・ | 돌멩이가 산책로 옆에 가지런히 놓여 있다. |
石ころが遊歩道の脇に並べられている。 | |
・ | 우물이 깊은지 얕은지는 돌멩이를 던져보면 안다. |
井戸が深いか浅いかは石ころを投げてみればわかる。 | |
・ | 자갈이 흙을 덮고 있는 마당은 잡초가 잘 나지 않는다. |
砂利が土を覆っている庭は雑草が生えにくい。 | |
・ | 돌을 던지자 물보라가 일었다. |
石を投げると水しぶきが上がった。 | |
・ | 단단한 돌처럼 쉽게 부서지지 않는다. |
固い岩のように、簡単に壊れない。 | |
・ | 돌을 내던지다. |
石を投げつける。 | |
・ | 돌을 던지다. |
石を投げる。 | |
・ | 시냇물이 대지에 생명을 주고 있다. |
小川の水が大地に生命を与えている。 | |
・ | 시냇물이 농지를 윤택하게 하고 있습니다. |
小川の水が農地を潤しています。 | |
・ | 개울물이 물고기들의 서식지입니다. |
小川の水が魚たちの生息地です。 | |
・ | 낚시꾼이 수면에 먹이를 던지고 있습니다. |
釣り人が水面に餌を投げ込んでいます。 | |
・ | 낚시꾼들이 겨울 추위에도 지지 않고 낚시를 즐기고 있습니다. |
釣り人が冬の寒さにも負けずに釣りに興じています。 | |
・ | 이 낚시터는 낚시 애호가들의 성지로 알려져 있습니다. |
この釣り場は釣り愛好家の聖地として知られています。 | |
・ | 낚싯배가 육지에서 멀어져 갑니다. |
釣り船が陸から遠ざかっていきます。 | |
・ | 낚싯바늘이 순식간에 사라지고 실이 움찔움찔 움직였어요. |
釣り針が一瞬で消え、糸がピクリと動きました。 | |
・ | 휴일에 둑에서 멍하니 하늘을 바라보며 지냈다. |
休日に土手でぼーっと空を眺めて過ごした。 | |
・ | 둑이 무너지다. |
堤防が決壊する。 | |
・ | 습지대 풍경은 다양한 생태계와 아름다운 식물을 볼 수 있다. |
湿地帯の風景は、多様な生態系と美しい植物が見られる。 | |
・ | 동굴 풍경은 심오한 지하세계의 신비로움을 느끼게 한다. |
洞窟の風景は、奥深い地下世界の神秘さを感じさせる。 | |
・ | 산들이 이어지는 풍경은 장대하고 압권이다. |
山々が連なる風景は、壮大で圧巻だ。 | |
・ | 고속도로에서 운전하다가 졸리는 것은 풍경이 변하지 않기 때문이다. |
高速道路を運転していると眠くなるのは、風景が変わらないからだ。 | |
・ | 악어는 한번 사냥감을 잡으면 좀처럼 놓지 않아요. |
ワニは、一度獲物を捕らえるとなかなか離しません。 | |
・ | 악어는 성체가 될 때까지 많은 위험에 처해집니다. |
ワニは、成体になるまで多くの危険にさらされます。 |