・ | 씁쓸한 마음의 상처가 아물기를 바란다. |
ほろ苦い心の傷が癒えることを願う。 | |
・ | 상처가 아물고 몸이 나았다 |
傷が治って、体がよくなった。 | |
・ | 실연의 상처가 깊다. |
失恋の傷が深い。 | |
・ | 호숫가에는 조용한 휴식처가 있었다. |
湖のほとりには静かな休息所があった。 | |
・ | 통로 끝에 접수처가 있습니다. |
通路の先に受付があります。 | |
・ | 붕대를 풀어보니 상처가 아물어 있었어요. |
包帯を外してみると傷が治っていました。 | |
・ | 상처가 아물 때까지 붕대를 감아 둡니다. |
傷口が治るまで包帯を巻いておきます。 | |
・ | 공처가인 그는 아내에게 순종한다. |
恐妻家の彼は妻に従順だ。 | |
・ | 그는 공처가라 아내의 말을 부정하지 않는다. |
彼は恐妻家だから、妻の言葉を否定しない。 | |
・ | 공처가인 남편은 아내에게 고개도 들지 않는다. |
恐妻家の夫は妻に頭が上がらない。 | |
・ | 그는 공처가로 알려져 있다. |
彼は恐妻家として知られている。 | |
・ | 그는 공처가라 아내 앞에서는 아무 말도 하지 않는다. |
彼は恐妻家なので、妻の前では何も言わない。 | |
・ | 그는 공처가이기 때문에 아내를 거역할 수 없다. |
彼は恐妻家だから、妻に逆らえない。 | |
・ | 그는 공처가라서 아내의 비위를 맞춘다. |
彼は恐妻家なので、妻の機嫌を取る。 | |
・ | 공처가인 남편은 집에서 발언권이 없다. |
恐妻家の夫は家での発言権がない。 | |
・ | 그는 공처가라서 아내가 하라는 대로 한다. |
彼は恐妻家だから、妻の言いなりだ。 | |
・ | 공처가인 남편은 집안일을 돕는다. |
恐妻家の夫は家事を手伝う。 | |
・ | 공처가인 그는 아내 앞에서는 나약하다. |
恐妻家の彼は妻の前では弱気だ。 | |
・ | 공처가라 아내의 말을 듣는다. |
恐妻家なので、妻の言うことを聞く。 | |
・ | 공처가인 그는 밖에서는 강한 체한다. |
恐妻家の彼は外では強がる。 | |
・ | 그의 친구들은 모두 그를 공처가라고 부른다. |
彼の友人はみんな彼を恐妻家と呼ぶ。 | |
・ | 공처가 남편은 항상 아내의 눈치를 본다. |
恐妻家の夫はいつも妻の機嫌を伺っている。 | |
・ | 공처가인 그는 집에서 얌전하다. |
恐妻家の彼は家で大人しい。 | |
・ | 그는 공처가로 유명하다. |
彼は恐妻家として有名だ。 | |
・ | 그는 무서운 아내를 군말 없이 모시고 살아온 공처가다. |
彼は怖い妻を無駄口なく仕え生きて来た恐妻家でもある。 | |
・ | 그는 결혼하더니 공처가가 되었다. |
彼は結婚したら、恐妻家になった。 | |
・ | 나무줄기에 동물이 할퀴어 놓은 것 같은 상처가 있다. |
木の幹に動物がひっかいたような傷がある。 | |
・ | 찔린 상처가 가렵다. |
刺された傷口がかゆい。 | |
・ | 다친 상처가 따끔따끔 아프다. |
怪我をした傷口がちくりと痛い。 | |
・ | 베인 상처가 따끔따끔 아프다. |
切り傷がひりひりと痛む。 | |
・ | 넘어져서 생긴 상처가 따끔따끔 아프다. |
転んでできた傷がひりひり痛む。 | |
・ | 사옥 입구에 접수처가 있습니다. |
社屋の入口に受付があります。 | |
・ | 산길에는 등산객들의 휴식처가 몇 군데 있었다. |
山道には登山客の休憩所がいくつかあった。 | |
・ | 명단에는 그룹의 리더와 연락처가 명기되어 있습니다. |
名簿にはグループのリーダーと連絡先が明記されています。 | |
・ | 이 회사 명단에는 전 직원의 이름과 연락처가 기재되어 있습니다. |
この会社の名簿には全社員の名前と連絡先が記載されています。 | |
・ | 손바닥에 작은 상처가 있었다. |
手のひらに小さな傷があった。 | |
・ | 적절한 조처가 내려졌다면 희생을 크게 줄일 수 있었다. |
適切な処置が下されていれば、犠牲を大幅に減らすことができた。 | |
・ | 부평초가 수중 생물의 은신처가 되고 있다. |
浮草が水中生物の隠れ家となっている。 | |
・ | 신속한 대처가 기업의 신뢰성을 높였습니다. |
迅速な対処が企業の信頼性を高めました。 | |
・ | 처가에는 친절한 이웃이 많이 있습니다. |
妻の実家には親切な隣人がたくさんいます。 | |
・ | 처가는 거리에서 떨어진 조용한 곳에 있어요. |
妻の実家は街から離れた静かな場所にあります。 | |
・ | 우리는 처가에서의 주말을 조용히 보냈어요. |
私たちは妻の実家での週末を静かに過ごしました。 | |
・ | 처가에는 멋진 산책 코스가 있어요. |
妻の実家には素敵な散歩コースがあります。 | |
・ | 처가에는 오래된 사진 앨범이 많이 있어요. |
妻の実家には古い写真アルバムがたくさんあります。 | |
・ | 처가는 시골의 작은 마을에 있어요. |
妻の実家は田舎の小さな村にあります。 | |
・ | 처가에는 아름다운 정원이 있어요. |
妻の実家には美しい庭園があります。 | |
・ | 처가에서는 매년 여름에 바비큐 파티가 열립니다. |
妻の実家では毎年夏にバーベキューパーティーが開かれます。 | |
・ | 처가에는 아름다운 정원이 있어요. |
妻の実家には美しい庭園があります。 | |
・ | 우리는 여름휴가 때 처가에 머물 예정입니다. |
私たちは夏休みに妻の実家に滞在する予定です。 | |
・ | 처가는 차로 2시간 정도입니다. |
妻の実家は車で2時間ほどです。 |