「恐妻家」は韓国語で「공처가」という。
|
【話せる韓国語】恋愛・デートでよく使うフレーズ83選!
・ | 그는 결혼하더니 공처가가 되었다. |
彼は結婚したら、恐妻家になった。 | |
・ | 그는 무서운 아내를 군말 없이 모시고 살아온 공처가다. |
彼は怖い妻を無駄口なく仕え生きて来た恐妻家でもある。 | |
・ | 그는 공처가로 유명하다. |
彼は恐妻家として有名だ。 | |
・ | 공처가인 그는 집에서 얌전하다. |
恐妻家の彼は家で大人しい。 | |
・ | 공처가 남편은 항상 아내의 눈치를 본다. |
恐妻家の夫はいつも妻の機嫌を伺っている。 | |
・ | 그의 친구들은 모두 그를 공처가라고 부른다. |
彼の友人はみんな彼を恐妻家と呼ぶ。 | |
・ | 공처가인 그는 밖에서는 강한 체한다. |
恐妻家の彼は外では強がる。 | |
・ | 공처가라 아내의 말을 듣는다. |
恐妻家なので、妻の言うことを聞く。 | |
・ | 공처가인 그는 아내 앞에서는 나약하다. |
恐妻家の彼は妻の前では弱気だ。 | |
・ | 공처가인 남편은 집안일을 돕는다. |
恐妻家の夫は家事を手伝う。 | |
・ | 그는 공처가라서 아내가 하라는 대로 한다. |
彼は恐妻家だから、妻の言いなりだ。 | |
・ | 공처가인 남편은 집에서 발언권이 없다. |
恐妻家の夫は家での発言権がない。 | |
・ | 그는 공처가라서 아내의 비위를 맞춘다. |
彼は恐妻家なので、妻の機嫌を取る。 | |
・ | 그는 공처가이기 때문에 아내를 거역할 수 없다. |
彼は恐妻家だから、妻に逆らえない。 | |
・ | 그는 공처가라 아내 앞에서는 아무 말도 하지 않는다. |
彼は恐妻家なので、妻の前では何も言わない。 | |
・ | 그는 공처가로 알려져 있다. |
彼は恐妻家として知られている。 | |
・ | 공처가인 남편은 아내에게 고개도 들지 않는다. |
恐妻家の夫は妻に頭が上がらない。 | |
・ | 그는 공처가라 아내의 말을 부정하지 않는다. |
彼は恐妻家だから、妻の言葉を否定しない。 | |
・ | 공처가인 그는 아내에게 순종한다. |
恐妻家の彼は妻に従順だ。 | |
・ | 기가 센 아내 곁에서 평생을 공처가로 살았다. |
気の強い妻のそばで一生を恐妻家として暮らした。 |
품에 안기다(懐に抱かれる) > |
재혼하다(再婚する) > |
싱글맘(シングルママ) > |
계집질(女遊び) > |
신데렐라(シンデレラ) > |
신랑(新郎) > |
신랑감(新郎候補) > |
새색시(花嫁) > |
보고 싶다(会いたい) > |
파경(破局) > |
러브(ラブ) > |
반하다(惚れる) > |
완소남(すごく大切な男性) > |
잠자리를 가지다(男女の関係を持つ) > |
옛 남자 친구(元彼氏) > |
이혼남(男のバツイチ) > |
커플통장(カップル通帳) > |
애정 행각(男女がいちゃつくこと) > |
폭탄(ブス) > |
부케 던지기(ブーケトス) > |
사랑꾼(愛し上手) > |
쉬운 여자(軽い女) > |
발렌타인데이(バレンタインデー) > |
혼기(婚期) > |
대시(ダッシュ) > |
성욕(性欲) > |
새신랑(花婿) > |
낮져밤이(昼負けて夜勝つ) > |
결혼 운(結婚運) > |
연모하다(慕う) > |