「恐妻家」は韓国語で「공처가」という。
|
![]() |
【話せる韓国語】恋愛・デートでよく使うフレーズ83選!
・ | 그는 결혼하더니 공처가가 되었다. |
彼は結婚したら、恐妻家になった。 | |
・ | 그는 무서운 아내를 군말 없이 모시고 살아온 공처가다. |
彼は怖い妻を無駄口なく仕え生きて来た恐妻家でもある。 | |
・ | 그는 공처가로 유명하다. |
彼は恐妻家として有名だ。 | |
・ | 공처가인 그는 집에서 얌전하다. |
恐妻家の彼は家で大人しい。 | |
・ | 공처가 남편은 항상 아내의 눈치를 본다. |
恐妻家の夫はいつも妻の機嫌を伺っている。 | |
・ | 그의 친구들은 모두 그를 공처가라고 부른다. |
彼の友人はみんな彼を恐妻家と呼ぶ。 | |
・ | 공처가인 그는 밖에서는 강한 체한다. |
恐妻家の彼は外では強がる。 | |
・ | 공처가라 아내의 말을 듣는다. |
恐妻家なので、妻の言うことを聞く。 | |
・ | 공처가인 그는 아내 앞에서는 나약하다. |
恐妻家の彼は妻の前では弱気だ。 | |
・ | 공처가인 남편은 집안일을 돕는다. |
恐妻家の夫は家事を手伝う。 | |
・ | 그는 공처가라서 아내가 하라는 대로 한다. |
彼は恐妻家だから、妻の言いなりだ。 | |
・ | 공처가인 남편은 집에서 발언권이 없다. |
恐妻家の夫は家での発言権がない。 | |
・ | 그는 공처가라서 아내의 비위를 맞춘다. |
彼は恐妻家なので、妻の機嫌を取る。 | |
・ | 그는 공처가이기 때문에 아내를 거역할 수 없다. |
彼は恐妻家だから、妻に逆らえない。 | |
・ | 그는 공처가라 아내 앞에서는 아무 말도 하지 않는다. |
彼は恐妻家なので、妻の前では何も言わない。 | |
・ | 그는 공처가로 알려져 있다. |
彼は恐妻家として知られている。 | |
・ | 공처가인 남편은 아내에게 고개도 들지 않는다. |
恐妻家の夫は妻に頭が上がらない。 | |
・ | 그는 공처가라 아내의 말을 부정하지 않는다. |
彼は恐妻家だから、妻の言葉を否定しない。 | |
・ | 공처가인 그는 아내에게 순종한다. |
恐妻家の彼は妻に従順だ。 | |
・ | 기가 센 아내 곁에서 평생을 공처가로 살았다. |
気の強い妻のそばで一生を恐妻家として暮らした。 |
대시하다(ダッシュする) > |
연애하다(恋愛する) > |
순애(純愛) > |
가정을 이루다(家庭を築く) > |
인공수정(人工授精) > |
사랑을 속삭이다(愛をささやく) > |
웨딩드레스(ウエディングドレス) > |
꼬픈녀(くどきたくなる女性) > |
결혼 적령기(結婚適齢期) > |
와인데이(ワインデー) > |
졸혼(卒婚) > |
여자 친구(彼女) > |
협의 이혼(協議離婚) > |
동성애자(同性愛者) > |
이혼녀(離婚女) > |
홀아비(男やもめ) > |
껴안다(抱きしめる) > |
포토데이(フォトデー) > |
조혼(早婚) > |
약혼자(婚約者) > |
신부감(新婦候補) > |
양가(両家) > |
지참금(持参金) > |
차이다(振られる) > |
내연남(内縁の男) > |
콩깍지(豆殻) > |
며느릿감(お嫁候補) > |
솔로(独り身) > |
돌싱(バツイチ) > |
데릴사위제(婿入り婚) > |