【터지다】の例文

<例文>
그가 우아한 미소를 보이자 환호성이 터졌다.
彼が優雅に微笑むと、歓声が起こった。
가슴이 터질듯한 멜로디와 노랫소리에 사로 잡혔다.
胸が張り裂けそうなメロディと歌声に惹かれた。
승리를 축하하며 환호성이 터졌다.
勝利を祝して歓声が上がった。
강의 둑이 터졌다.
川の堤防が決壊した。
농구 경기에서 3점 슛이 터졌어요.
テニスの試合で選手が素晴らしいショットを決めました。
터지는 웃음을 손으로 막았다.
どっと噴き出した笑いを手で遮った。
그는 게을러터졌다.
彼は怠けすぎる。
집이 좁아터졌다.
家が狭すぎる。
배 터지게 먹고 낮잠을 늘어지게 잤다.
お腹がはちきれそうなぐらい食べて、ぐっすり昼寝した。
좋아하는 것을 배 터지게 먹다.
好きなものをたらふく食べる。
오래간만에 맛있는 고기를 배 터지게 먹고 싶다.
久しぶりに美味しいお肉をたらふく食べたい。
저녁을 배 터지게 먹었다.
夕食をたらふく食べた。
배 터지게 먹었다.
たらふく食べた。
사고가 터지다.
事故が起きる。
일이 터졌어요.
緊急事態です。
언제든 전쟁이 터질 것 같은 상황입니다.
いつでも戦争が起きそうな状況です。
아주 속이 터진다니까 정말!
おかしくなりそうよ!
속이 터질 것 같이 답답하다.
胸がはち切れるほどもどかしい。
울음이 터지다.
わっと泣き出す。
축구에서 가장 신나는 순간이라고 하면 골이 터졌을 때죠.
サッカーで一番盛り上がる瞬間といえばゴールが決まったときですよね。
동점 상황에서 역전 골이 터졌다.
同点の状況で逆転ゴールが決まった。
꽃망울이 터지기 시작했다.
つぼみがほころび始めた。
화약고가 터지다.
火薬庫が爆発する。
대박이 터지다.
大成功する。
전화가 잘 안 터지네요.
電話がうまく繋がりませんね。
면이 불어 터졌다.
麺が伸びてしまった。
일복이 터지다.
仕事がどっと押し寄せる。
풍선을 크게 불었더니 빵 터졌다.
風船を大きくふくらましたらバンと割れた。
맹장이 터지다.
盲腸が破れる。
어제 축구장 가서 목이 터지도록 응원했어요.
昨日サッカーを見に行って喉が裂けるほど応援しました。
사회의 곪았던 부위가 잘 터졌다고 생각합니다.
社会の腐りきっていた部分がよく明るみに出たと思います。
드디어 쌓였던 울분이 터졌다.
ついに積もったうっ憤が爆発した。
울분이 터지다.
鬱憤うっ憤が爆発する。
분통이 터진다.
怒りが爆発する。
친구에게 속은 생각을 하니 분통이 터집니다.
友達にだまされたと思うと怒り心頭に発します。
눈알이 터질 것 같았다.
目玉が破れそうだった。
간밤에 터진 사건·사고가 물밀듯이 쏟아졌다.
昨夜起こった事件・事故が押し寄せるが如く降り注いだ。
대내외 충격이 발생하면서 자산 가격의 상승은 멈추고 결국 거품은 터진다.
内外からのショックが発生し、資産価格の上昇は止まり、結局はバブルがはじける。
부동산 거품이 터졌다.
不動産バブルが弾けた。
시상식 전 열린 레드카펫에서는 방탄소년단이 등장하자마자 환호성이 터졌다.
授賞式の前に行われたレッドカーペットでは、BTSが登場すると歓声が上った。
잠시 방심하는 그 한순간에 일이 터졌다.
しばらく油断するその瞬間に、ことが起こった。
리먼 브러더스 사태로 촉발된 금융위기가 터졌다.
リーマンショックで触発された金融危機が発生した。
아들이 하는 꼴을 보니까 울화통이 터졌다.
息子のやっている様子を見ると怒りが爆発した。
울화통이 터지다.
堪忍袋の緒が切れる。
해상에서 비행기 추락 사고가 터졌다.
海上で飛行機墜落事故が起きた。
사건이 터지다.
事件が発生する。
혈관이 막히거나 터지거나 하는 병이 많다.
血管が詰まったり破れたりする病気が多い。
살이 터지게 추운 날이었다.
皮膚が裂けるような寒い日だった。
가슴이 터질 것 같고, 머리는 스트레스로 어지러웠다.
胸が裂けそうで、頭はストレスで混乱していた。
요즘 너무 바빠서 머리가 터질 것 같애.
最近とても忙しくて頭が破裂しそう!
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ