・ | 이 온천은 근육통에 효과가 있는 것으로 유명하다. |
この温泉は筋肉痛に効くと評判である。 | |
・ | 일과 육아를 병행하다. |
仕事と育児を両立する。 | |
・ | 가수와 배우 활동을 병행하다. |
歌手と俳優活動を並行する。 | |
・ | 비행기에 탑승하다. |
飛行機に搭乗する。 | |
・ | 정원에 봄기운이 가득하다. |
庭園に春の気配がいっぱいだ。 | |
・ | 송사리가 쾌적하게 지내기 위해 수초가 필요하다. |
メダカが快適に過ごすために水草が必要だ。 | |
・ | 날아 다니는 벌을 보는 것만으로도 공포를 느끼는 사람도 많은 듯하다. |
飛んでいるはちを見ただけで恐怖を感じる方も多いようです。 | |
・ | 사회 생활을 영위하는 벌은 벌집을 지키기 위해서 방어 본능이 강하다. |
社会生活を営むハチは巣を守ろうとする防衛本能が強い。 | |
・ | 그의 기억이 긴가민가하다. |
彼の記憶がはっきりしない。 | |
・ | 너무 오래 자서 머리가 멍하다. |
寝すぎて頭がぼんやりする。 | |
・ | 수면 부족으로 머리가 멍하다. |
寝不足で頭がぼうっとしている。 | |
・ | 머리가 멍하다. |
頭がぼうっとする。 | |
・ | 그 계획은 애매하고 목적이 불명확하다. |
その計画はあいまいで、目的が不明確だ。 | |
・ | 이 글의 뜻은 모호하다. |
この文の意味は曖昧だ。 | |
・ | 꿈인지 현실인지 애매하다. |
夢なのか現実なのか曖昧だ。 | |
・ | 이 요구는 모호해서 구체적인 조건이 부족하다. |
この要求はあいまいで、具体的な条件が不足している。 | |
・ | 그 설명은 모호해서 정확한 정보가 부족하다. |
その説明はあいまいで、正確な情報が欠けている。 | |
・ | 이 제안은 모호하고 의미가 불명확하다. |
この提案はあいまいで、意味が不明確だ。 | |
・ | 나에게는 그 의미가 여전히 모호하다. |
私にはその意味がいまだに曖昧だ。 | |
・ | 이 문장의 의미는 모호하다. |
この文の意味は曖昧だ。 | |
・ | 기준이 모호하다. |
基準が曖昧だ。 | |
・ | 중의원을 해산하다. |
衆議院を解散する。 | |
・ | 시위대가 해산하다. |
デモ隊が解散する。 | |
・ | 동자승은 아직 어리지만 이미 불교의 가르침에 친숙하다. |
小僧はまだ若いが、すでに仏教の教えに親しんでいる。 | |
・ | 스포츠팀에는 일체감이 필요하다. |
スポーツチームには一体感が必要だ。 | |
・ | 보험을 해약하다. |
保険を解約する。 | |
・ | 이 지역은 동굴 탐험가들에게 유명하다. |
この地域は洞窟探検家にとって有名だ。 | |
・ | 동굴이 깊숙하다. |
洞窟が奥深い。 | |
・ | 동물을 탐험하다. |
洞窟を探検する。 | |
・ | 동굴을 탐색하다. |
洞窟を探索する。 | |
・ | 생태계를 보존하다. |
生態系を保存する。 | |
・ | 생태계를 파괴하다. |
生態系を壊す。 | |
・ | 디스크 용량을 확장하다. |
ディスク容量を拡張する。 | |
・ | 사업을 확장하다. |
事業を拡げる。 | |
・ | 도로를 확장하다. |
道路を拡張する。 | |
・ | 정치적 수완을 발휘하다. |
政治的手腕を発揮する。 | |
・ | 수완을 발휘하다. |
手腕を発揮する。 | |
・ | 그녀는 문화적 소양이 풍부하다. |
彼女は文化的な素養が豊かだ。 | |
・ | 수면은 양보다 질이 중요하다. |
睡眠は、量より質が大切である。 | |
・ | 그의 주장은 공허하다. |
彼の主張は空虚だ。 | |
・ | 수석을 차지하다. |
首席をとる。 | |
・ | 전망이 좋지 못하다. |
先行きは思わしくない。 | |
・ | 전망이 불투명 하다. |
見通しがはっきりしない。 | |
・ | 사고 원인을 분석하다. |
事故の原因を分析する。 | |
・ | 실패한 원인을 분석하다. |
失敗した原因を分析する。 | |
・ | 정세를 분석하다. |
情勢を分析する。 | |
・ | 데이터를 분석하다. |
データを分析する。 | |
・ | 그 학교의 선발 제도는 매우 엄격하다. |
その学校の選抜制度は非常に厳しい。 | |
・ | 그 투수의 투구 스피드는 항상 일정하다. |
その投手の投球スピードは常に一定だ。 | |
・ | 그의 체인지업 스핀이 훌륭하다. |
彼のチェンジアップは、スピンが素晴らしい。 |