「~ではないですか」は韓国語で「-(이/가) 아닙니까?」という。名詞について「~では(じゃ)ありませんか」のような丁寧語の否定の疑問形として使われる。それぞれ子音語幹が母音語幹かにより語尾が変わり、子音語幹には~이 아닙니까?が母音語幹には~가 아닙니까?がつく。
|
「~ではないですか」は韓国語で「-(이/가) 아닙니까?」という。名詞について「~では(じゃ)ありませんか」のような丁寧語の否定の疑問形として使われる。それぞれ子音語幹が母音語幹かにより語尾が変わり、子音語幹には~이 아닙니까?が母音語幹には~가 아닙니까?がつく。
|
・ | 김 선생님이 아닙니까? |
キム先生ではありませんか。 | |
・ | 유나 씨 학교가 아닙니까? |
ユナさんの学校じゃないですか。 | |
・ | 이 스키장은 경사가 가파르기 때문에 초보자용이 아닙니다. |
このスキー場は傾斜が急であるため、初心者向けではありません。 | |
・ | 그는 진범 아닙니다. 진범은 따로 있어요. |
彼は真犯人ではありません。真犯人は別にいます。 | |
・ | 수조 안에 수초가 꼭 필요한 것은 아닙니다. |
水槽の中に水草が絶対必要というわけではありません。 | |
・ | 시골 출신이라고 깔보는 거 아닙니까? |
田舎出身だからなめるんじゃないですか。 | |
・ | 나이는 인생의 단계를 나타내는 것이지 결코 한계가 아닙니다. |
年齢は人生の段階を示すものであり、決して限界ではありません。 | |
・ | 몽고반점은 의학적으로 희귀한 것이 아닙니다. |
蒙古斑は、医学的に珍しいものではありません。 | |
・ | 심통을 부리는 것은 올바른 행동이 아닙니다. |
意地悪をするのは正しい行動ではありません。 | |
・ | 천만에요, 그런 감사의 말을 들을 정도는 아닙니다. |
とんでもないです、そんなお礼を言われるほどではありません。 | |
・ | 도색은 집을 보호가기 위해 하는 것이라고 해도 과언이 아닙니다. |
塗装は、家を守るためにするもの、といっても過言ではありません。 | |
・ | 열차가 모든 역에 정차하는 것은 아닙니다. |
列車が全ての駅に停車するわけではありません。 | |
용언의 명사화(~き、~い) > |
어미(語尾) > |
어간(語幹) > |
동사(動詞) > |
사역동사(~させる) > |
규칙적 활용(規則活用) > |
용언(用言) > |
존재사(存在詞) > |
한다체(~だ) > |
용언의 활용(用言の活用) > |
보조 용언(補助用言) > |
-(이/가) 아닙니까?(~ではない.. > |
해요체의 부정형(ヘヨ体の否定形) > |
형용사(形容詞) > |
모음 어간(母音語幹) > |
해요체(~ます) > |
자음 어간(子音語幹) > |
지정사(指定詞) > |