![]() |
・ | 공급이 수요를 따라가지 못하다. |
供給が需要を満たさない。 | |
・ | 부품을 공급해 줄 협력 회사를 찾고 있습니다. |
部品を供給してくれる協力会社を探しています。 | |
・ | 환율은 기본적으로 자유로운 시장 속에서 수요와 공급으로 정해지도록 되어 있다. |
為替は基本的に自由な市場の中で需要と供給で決まるようになっています。 | |
・ | 혈류량이 감소하면 산소와 영양분을 충분하게 공급하지 못하게 된다. |
血流量が減少すれば、酸素と栄養分を十分に供給できなくなる。 | |
・ | 심장의 근육에 혈액을 공급하고 있는 혈관에 동맥경화가 일어났다. |
心臓の筋肉に血液を供給している血管に動脈硬化が起きた。 | |
・ | 모든 전력을 사용하는 것이 전력 공급의 중지나 부족의 원인일지 모른다. |
パワー全ての使用は、パワー供給の停止、又は不足の原因となるかも知れない。 | |
・ | 물가는 수요와 공급의 균형에 의해서 결정됩니다. |
物価は、需要と供給のバランスによって決まります。 | |
・ | 최악의 경우 전기 공급이 제대로 안 돼 공장이 멈춰설 수도 있다. |
最悪の場合、電気供給がまともに行われず、工場が稼働停止になる可能性もある。 | |
・ | 중앙은행이 금융기관을 거쳐 민간에 통화를 공급한다. |
中央銀行が金融機関を経て民間に通貨を供給する。 | |
・ | 미국은 동맹국들 중심으로 글로벌 공급망 재편에 나서고 있다. |
米国は、同盟国を中心としたグローバルサプライチェーンの再編に乗り出している。 | |
・ | 안정된 공급망을 구축됐다. |
安定したサプライチェーンを構築した。 | |
경기가 풀리다(景気がよくなる) > |
민영화(民営化) > |
정부개발원조(政府開発援助) > |
최저 가격(底値) > |
마켓(マーケット) > |
회생(再生) > |
수입 제한(輸入制限) > |