ホーム  > 韓国語文法 > ハングル文字名詞韓国語能力試験1・2級
한자とは
意味漢字
読み方한짜、han-tcha、ハンッチャ
漢字漢字
韓国の漢字の特徴と現状
「漢字」は韓国語で「한자」という。<韓国の漢字の特徴>
韓国は日本同様に漢字文化圏であり、古くから中国より漢字が伝わっていた。元々音声のみで存在していた韓国の固有語を文字として表記するために漢字が用いられた。韓国語の約7割は中国から来た漢字語(한자어)である。日本語の音読みと類似した語彙が多い理由の一つである。

韓国語における漢字は日本語の漢字とは異なり、①漢字読みは1字1音が原則(一部は例外)。この漢字表記が可能なのは漢字から来た語彙(漢字をハングルに書き換えた語彙)のみであり、固有語・外来語は漢字表記がない。 ②読み方は、日本のような「音読み」と「訓読み」のような複数の読み方はなく、漢字1文字に1つの読み方(音読み)となる。例えば、日本の学(訓読み:まなぶ、音読み:がく)に対して同じ意味の學は音読みの「학」のみ、国(訓読み:くに、音読み:こく)に対して同じ意味の國は音読みのみの「국」しかない。 ③韓国語ではハングル使用が多くなったこともあり、日本で使われている漢字より古くからある簡略化されていない漢字が多い。例えば、학교(学校・學校)、국가(国家・國家)、대기(大気・大氣)、사전(辞書・辭典)。そして、韓国語には漢字がなくても、上記①②により混乱することがなく、単語と単語の間を空ける「分かち書き」(띄어쓰기)があるため読みやすいので、漢字がなくても十分理解できる。

<韓国の漢字の現状>
韓国政府樹立時期の1940年代から「公文書のハングルのみ使用規定」や1970年代から漢字廃止政策を経て、1980年代半ばからは韓国の新聞・雑誌も、次第に漢字の使用頻度を下げ始めた。教育政策によって漢字教育をほとんど受けていないハングル世代が多数を占める現在、韓国国内で一般的に漢字が使用される場面は次のようにごく一部に限る。外国人向けの案内や新聞の見出し文字、道路標識や公共交通機関での漢字併記、特定文字を強調したい場合、仏教関係・冠婚葬祭程度である。
2つ以上の音を持つ漢字
漢字読みは1字1音が原則であるが、以下は例外。

降「강/항」:승강(昇降)、투항(投降)
更「갱/경」:갱생(更生)、경년기(更年期)、경신/갱신(更新)
金「금/김」:금괴(金塊)、헌금(現金)、김씨(金氏)
見「견/현」:편견(偏見)、알현(謁見)
告「고/곡」:고소(告訴)、출필곡(出必告)
亀(龜)「귀/구/균」:귀감(龜鑑)、구포(龜浦)、균열(龜裂)
奈「나/내」:나락(奈落)、막무가내(莫無可奈)
茶「다/차」:다방(茶房)、녹차(緑茶)
糖「당/탕」:당분(糖分)、설탕(砂糖)
宅「댁/택」:댁내(宅内)、자택(自宅)
度「도/탁」:빈도(頻度)、척도(尺度)、탁지부(度支部)
読(讀)「독/두」:독서(読書)、구두점(句読点)
洞「동/통」:동내(洞内)、통찰(洞察)
率「률/솔」:배율(倍率)、솔선(率先)
便「편/변」:우편(郵便)、변비(便秘)
北「북/배」:북극(北極)、패배(敗北)
復「복/부」:복구(復旧)、부흥(復興)
不「불/부」:불만(不満)、부동산(不動産)
否「비/부」:비운(否運)、부결(否決)
食「사/식」:소사(疏食)、편식(偏食)
塞「새/색」:요새(要塞)、폐색(閉塞)
索「삭/색」:삭막(索漠)、색인(索引)
殺「살/쇄」:살인(殺人)、쇄도(殺到)
参(參)「삼/참」:삼심(参拾)、참모(参謀)
状(狀)「상/장」:상태(状態)、감사장(感謝状)
省「성/생」:반성(反省)、귀성(帰省)、생략(省略)
誓「서/세」:서약(誓約)、맹세(盟誓)
説「설/세/열」:설명(説明)、유세(遊説)、열호(說乎)
数(數)「수/삭/촉」:수학(数学)、빈삭(頻数)、촉고(數罟)
率「솔/률」:솔직(率直)、확률(確率)
拾「습/십」:수습(収拾)、십만(拾万)
宿「수/숙」:성수(星宿)、숙박(宿泊)
識「식/지」:지식(知識)、표지(標識)
辰「신/진」:생신(生辰)、일진(日辰)
沈「심/침」:심씨(沈氏)、침몰(沈没)
楽(樂)「악/락/요」:음악(音楽)、쾌락(快楽)、인자요산(仁者楽山)
易「역/이」:악의(貿易)、용이(容易)
悪「악/오」:악의(悪意)、증오(憎悪)
刺「자/척/라」:자극(刺激)、척살(刺殺)、수라(水刺)
識「지/식」:표지(標識)、지식(智識)
切「절/체」:친절(親切)、절단(切断)、일체(一切)
則「즉/칙」:즉효(則効)、부칙(附則)、법칙(法則)
車「차/거」:기차(汽車)、자전거(自転車)
拓「탁/척」:탁본(拓本)、개척(開拓)
暴「폭/포」:폭풍(暴風)、횡포(横暴)
画(畫)「화/획」:화면(画面)、기획(企画)
降「강/항」:강판(降板)、항복(降伏)
行「행/항」:미행(尾行)、병행(並行)、항렬/행렬(行列)
活「괄/활」:괄괄(活活)、활약(活躍)
Kpediaでの漢字表記
Kpediaでは、日本の漢字と韓国の漢字が一致しない場合は、左に日本の漢字、右の( )には韓国の漢字を表記する。例:医者(醫師)
「漢字」の韓国語「한자」を使った例文
한자를 어느 정도 공부해야 일본어 신문을 읽을 수 있게 된다.
漢字をある程度勉強してはじめて日本の新聞が読めるようになる。
우리 동생 이름하고 한자가 같아요.
私の弟の名前と漢字が同じです。
한자 어떻게 읽어요?
この漢字、どう読むのですか?
매일 한자를 열 개씩 외웁니다.
毎日漢字を10個ずつ覚えます。
한국의 한자는 거의 모릅니다.
韓国の漢字は、ほとんど分わかりません。
한자의 의미를 아시나요?
この漢字の意味をご存じですか。
한자를 알면 같은 한자 문화권인 일본이나 중국에 갔을 때 편리하다.
漢字を覚えておけば、同じ漢字文化圏である日本や中国に訪ねたときに便利だ。
한자를 외우기 위해서 몇 번이고 썼다. 그런데도 외울 수 없다.
漢字を覚えるために何回も書いた。それなのに覚えられない。
중국어는 배우기가 너무 어려워요. 한자도 다르고 특히 발음이 어려워요.
中国語は本当に難しいですよ。漢字も違うし、特に発音が難しいです。
그 국제회의에는 각국의 정상들이 한자리에 모였다.
その国際会議では各国の首脳が一堂に会した。
관계자가 한자리에 모여, 앞으로의 방침을 정했다.
関係者が一堂に集まって、今後の方針を決めた。
한자리에 모여 의논을 했다.
一堂に会して議論をした。
대원들이 한자리에 모여 한잔 마셨다.
隊員が一堂に会して一杯飲んだ。
각계의 저명인이 한자리에 모였다.
各界の著名人が一堂に集まった。
일본어 공부를 시작한 지 일 년이 됐지만 아직 한자를 외우는 것이 어려워요.
日本語の勉強を始めてから一年になりますが、いまだに漢字を覚えるのが難しいです。
한자는 자주 틀린다.
この漢字をよく間違える。
「漢字」の韓国語「한자」が含まれる単語と表現
韓国語(発音) 日本語
한자리(ハンジャリ) 一堂、一ヶ所、同じ場所
한자어(ハンチャオ) 漢字
한자리에 모이다(ハンジャリエ モイダ) 一堂に会す、勢ぞろいする、同じ場所に集まる
ハングル文字の韓国語単語
초성(初声)
>
경음(硬音)
>
티읕(ハングルの子音「ㅌ」)
>
쌍받침(同じ2つの子音からなるパッチ..
>
문법 단위(文法単位)
>
미음(ハングルの子音「ㅁ」)
>
세종대왕(世宗大王)
>
一覧
当サイトに関して
Copyright(C) 2023 kpedia.jp PC版へ