両親、親
|
![]() |
|
類義語 | : |
・ | 저는 부모님과 같이 살아요. |
私は親と一緒に住んでいます。 | |
・ | 부모님의 사랑은 하늘 같다. |
親の愛は天のようだ。 | |
・ | 부모님은 어떻게 지내시니? |
ご両親は何してお過ごしているの。 | |
・ | 부모님이랑 따로 살고 있어요. |
親とは別々に住んでいます。 | |
・ | 부모님하고 함께 살고 있어요. |
両親と一緒に住んでいます。 | |
・ | 일주일에 한 번 부모님에게 전화해요. |
週に一度両親に電話します。 | |
・ | 부모님은 모두 건강하세요. |
両親ともに元気ですよ。 | |
・ | 부모님은 이혼하셨어요. |
両親は離婚しました。 | |
・ | 자식을 위해 애쓰시는 부모님을 생각하면 열심히 살아야겠다 싶어요. |
子供のために苦労している両親の事を考えると、一生懸命生きなきゃと思います。 | |
・ | 주말에 아이들과 놀아 주시는 부모님도 웃음 뒤에 어딘가에 피곤함이 보인다. |
週末に子どもを遊ばせている両親も笑顔の奥でどこか疲れが見えます。 | |
・ | 부모님과 같이 살 때는 가족의 소중함에 대해 별로 느끼지 못했었다. |
両親と一緒に暮らしていたときは、家族の大切さについて別に感じていなかった。 | |
・ | 부모님께 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
両親に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
・ | 부모님의 결혼기념일을 축하했어요. |
両親の結婚記念日を祝いました。 | |
・ | 부모님의 건강을 챙기고 있어요. |
両親の健康を気遣っています。 | |
・ | 부모님께 감사의 마음을 담은 선물을 했어요. |
両親に感謝の気持ちを込めた贈り物をしました。 | |
・ | 부모님과 함께 보내는 휴일이 기대됩니다. |
両親と一緒に過ごす休日が楽しみです。 | |
・ | 부모님과 상의해보고 결정했어요. |
両親と相談してから決めました。 | |
・ | 부모님께 타박을 들었다. |
両親に小言を言われた。 | |
・ | 부모님은 자식의 안위를 항상 걱정합니다. |
両親は子供の無事をいつも心配します。 | |
・ | 부모님께 혼나서 속상했어요. |
両親に叱られて悲しかったです。 | |
・ | 시골에 계신 부모님이 눈에 밟혀서 걱정이에요. |
田舎にいる両親のことが気になって心配です。 | |
・ | 부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다. |
両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。 | |
・ | 부모님은 나를 집 밖으로 내몰았다. |
両親は私を家の外へ追い出した。 | |
・ | 부모님은 아이의 성적에 한숨지었다. |
両親は子供の成績にため息をついた。 | |
・ | 부모님은 그의 무책임한 태도에 격노했다. |
両親は彼の無責任な態度に激怒した。 | |
・ | 동생은 워낙 모범생이어서 부모님 뜻을 한 번도 거스르지 않았다. |
弟はもともと模範生だったんで、親のやることに一度も逆らわなかった。 | |
・ | 부모님 덕분에 내리사랑의 의미를 알았다. |
両親のおかげで내리사랑の意味を知った。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
부모님 전상서(プモニム チョンサンソ) | 拝啓、ご両親様 |
부모님을 모시다(プモニムル モシダ) | 両親を世話する、両親と同居する |
다둥이(多子女) > |
가정불화(家庭不和) > |
사생아(私生児) > |
입양아(養子) > |
시동생(義弟) > |
자녀(子供) > |
집사람(家内) > |