お疲れ様です、頑張ってください
수고(スゴ)は、直訳すると「苦労」という意味。日本語の「お疲れ様です」に相当する。これから仕事を始める人や、仕事をしている途中の人に使える。食堂や飲食店を出るときには、このように声をかける人も多い。
日本では「お疲れ様です」という言葉を「目上には使っては失礼」という議論もあり判断は難しいが、韓国の職場では一般的によく使われる傾向にある。 |
||
お疲れ様です('수고하세요')の言葉 仕事を終えてオフィスを退出する人には「お疲れさまでした」という意味で수고하셨습니다(スゴハショッスムニダ)という。職場の同僚など年齢や地位の近い関係なら、수고하셨어요(スゴハショッソヨ)といってもよく、部下など目下に対しては수고했어요(スゴヘッソヨ)といったり、ためぐちで수고했어(スゴヘッソ)、수고 많았어(スゴマナッソ)といってもよい。 |