![]() |
類義語 | : |
・ | 전화에요. 전화 받으세요. |
電話です。電話に出てください。 | |
・ | 시간 나면 전화할게. |
時間があったら電話するよ。 | |
・ | 죄송하지만 전화가 잘 안 들리는데요. |
申し訳ございませんが、少しお電話が遠いようですが。 | |
・ | 나중에 다시 전화 드리겠습니다. |
後でまた電話いたします。 | |
・ | 동생에게 전화가 걸려 왔다. |
弟から電話かかってきた。 | |
・ | 전화 주셔서 감사합니다. |
電話くださってありがとうございます。 | |
・ | 전화 받으세요. |
電話に出てください。 | |
・ | 전화 왔어요. |
電話が来ましたよ。 | |
・ | 아닌데요, 전화 잘못 거셨어요. |
違います、掛け間違いです。 | |
・ | 전화 왔었다고 좀 전해 주시겠어요? |
電話があったことを伝えていただけますか。 | |
・ | 전화 드리라고 할까요? |
電話させましょうか? | |
・ | 중요한 얘기가 있는데 지금 전화 괜찮아요? |
大事な話があるんだけど、今電話大丈夫ですか? | |
・ | 내 전화 왜 안 받아? |
どうして俺の電話を取らない? | |
・ | 어제 저녁에 친구한테서 전화가 왔어요. |
きのうの夕方、友達から電話が来ました。 | |
・ | 긴급 상황에서는 유선 전화가 더 믿을 만해요. |
緊急時には固定電話のほうが信頼できます。 | |
・ | 유선 전화는 통화 품질이 안정적이에요. |
有線電話は通話の品質が安定しています。 | |
・ | 집에 유선 전화가 아직 있어요? |
家にまだ固定電話ありますか? | |
・ | 요즘은 유선 전화를 잘 안 써요. |
最近は固定電話をあまり使いません。 | |
・ | 무선 전화 수신이 잘 안 돼요. |
コードレス電話の受信がうまくいきません。 | |
・ | 휴대전화가 없던 시절엔 무선 전화가 유행이었어요. |
携帯がなかった頃はコードレス電話が流行っていました。 | |
・ | 예전에는 무선 전화도 신기했지. |
昔は無線電話も珍しかったよね。 | |
・ | 무선 전화 배터리가 다 됐어요. |
コードレス電話のバッテリーが切れました。 | |
・ | 집에서는 아직 무선 전화를 사용해요. |
家ではまだコードレス電話を使っています。 | |
・ | 내 정신 좀 봐, 너한테 전화하는 걸 잊었어. |
ごめん、電話するの忘れてた! | |
전화를 다시 걸다(電話をかけなおす.. > |
SMS (문자 메시지 서비스)(S.. > |
수신자 부담(コレクトコール) > |
스마트폰 노안(スマートフォン老眼) > |
전화를 주다(電話をくれる) > |
스팸 전화(迷惑電話) > |
화상 전화(ビデオ電話) > |