【전화】の例文

<例文>
긴급 상황에서는 유선 전화가 더 믿을 만해요.
緊急時には固定電話のほうが信頼できます。
유선 전화는 통화 품질이 안정적이에요.
有線電話は通話の品質が安定しています。
집에 유선 전화가 아직 있어요?
家にまだ固定電話ありますか?
요즘은 유선 전화를 잘 안 써요.
最近は固定電話をあまり使いません。
무선 전화 수신이 잘 안 돼요.
コードレス電話の受信がうまくいきません。
휴대전화가 없던 시절엔 무선 전화가 유행이었어요.
携帯がなかった頃はコードレス電話が流行っていました。
예전에는 무선 전화도 신기했지.
昔は無線電話も珍しかったよね。
무선 전화 배터리가 다 됐어요.
コードレス電話のバッテリーが切れました。
집에서는 아직 무선 전화를 사용해요.
家ではまだコードレス電話を使っています。
내 정신 좀 봐, 너한테 전화하는 걸 잊었어.
ごめん、電話するの忘れてた!
주구장창 전화가 울렸다.
ひっきりなしに電話が鳴った。
혹시 해서 전화를 걸었어요.
念のために電話をかけました。
상황상 전화 통화가 어렵습니다.
事情上、電話が難しいです。
생면부지의 사람에게서 갑자기 전화가 왔다.
生面不知の人から突然電話がかかってきた。
바빴어요. 그 때문에 전화를 못 받았어요.
忙しかったです。そのため電話に出られませんでした。
얼마 후에 전화가 왔다.
しばらくして電話がかかってきた。
그녀로부터 전화가 오지 않을까 해서 뒤숭숭하다.
彼女から電話が来るのではとそわそわしていた。
야심한 때에 전화가 울려서 놀랐다.
夜深い時に電話が鳴って驚いた。
전화번호 끝자리를 알려 주세요.
電話番号の末尾を教えてください。
발신자의 전화번호를 모를 경우 응답하지 않는 것이 좋아요.
発信者の電話番号を知らない場合は、応答しないようにしましょう。
발신자가 잘못된 번호로 전화를 걸어서 바로 끊었어요.
発信者が間違った番号に電話をかけたので、すぐに切りました。
전화는 발신자 이름이 표시되지 않아요.
この電話は発信者の名前が非表示です。
발신자의 이름이 표시되지 않으면 전화를 받지 않는 것이 좋아요.
発信者の名前が表示されない場合は、電話を取らない方が良いです。
대형 폐기물 수거를 요청하기 위해 전화했어요.
粗大ごみの回収を依頼するために電話しました。
여러 번 전화를 했지만 그는 묵묵부답했다.
何度も電話したが、彼は答えなかった。
집을 보고 있는 동안 전화가 여러 번 울렸다.
留守番をしている間、電話が何度も鳴った。
오늘은 특히 전화통에 불이 난다.
今日は特に電話が鳴りっぱなしだ。
고객들의 문의로 전화통에 불이 난다.
客からの問い合わせで、電話が鳴りっぱなしだ。
이 시간대는 전화통에 불이 난다.
この時間帯は電話が鳴りっぱなしだ。
회의 중에 전화통에 불이 나서 집중할 수 없었다.
会議中に電話が鳴りっぱなしで、集中できなかった。
전화통에 불이 나서 전혀 집중할 수 없었다.
電話が鳴りっぱなしで、全然集中できなかった。
일이 바빠서 전화통에 불이 났었다.
仕事が忙しくて、電話が鳴りっぱなしだった。
오늘 전화통에 불이 났다.
今日、電話が鳴りっぱなしだ。
음악에 정신이 팔려서 전화를 받지 못했다.
音楽に気を取られて、電話に出るのを忘れた。
그의 전화를 기다리니 가슴이 두근거려서 가만히 있을 수가 없다.
彼からの電話を待っていると、胸がどきどきして落ち着かない。
전철을 내리자마자 바로 전화가 걸려왔다.
電車を降りたら、すぐに電話がかかってきた。
그는 갑작스러운 전화에 파랗게 질렸다.
彼は突然の電話に真っ青になった。
갑자기 전화가 울려서 애 떨어질 뻔 했다.
急に電話が鳴ったので、ビックリした。
하다못해 전화라도 해줘.
せめて電話だけでもかけてくれ。
하다못해 전화 정도는 해 주면 좋겠는데도 전혀 연락을 안해.
せめて電話ぐらいしてくれてもいいのに、全然連絡をくれない。
시간이 없어서 하는 수 없이 전화를 끊었어요.
時間がないので、仕方なく電話を切りました。
韓国어: 노쇼를 줄이기 위해 예약 확인 전화를 해요.
ノーショーを減らすために予約確認の電話をします。
틈나는 대로 전화해 주세요.
時間が空き次第、電話をかけてください。
전화나 메일만으로 완결하는 비대면 상담이 인기를 모으고 있습니다.
電話やメールだけで完結する非対面商談が人気を集めています。
용건 있으면 언제든지 전화해 주세요.
用事があればいつでも電話してください。
그녀는 울며불며 아버지에게 전화를 걸어 속마음을 털어놓았다.
彼女は泣き泣き父親に電話をかけ、心の内を打ち明けた。
울며불며 그녀는 친구에게 전화를 걸어 도움을 요청했다.
泣き泣き彼女は友達に電話をかけて助けを求めた。
다 같이 즐겁게 이야기하고 있었는데, 갑자기 전화가 와서 흥이 깨졌다.
みんなで楽しく話していたのに、突然電話がかかってきて興が冷めた。
그는 귀가 어두워서 전화 목소리가 잘 들리지 않는다.
彼は耳が遠いので、電話の声がよく聞こえない。
전화 너머로 그의 목소리를 들었다.
電話越しに彼の声を聞いた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(1/12)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ