![]() |
・ | 부모님께 전화했습니다. |
親に電話しました。 | |
・ | 거래처에 전화했습니다. |
取引先に電話しました。 | |
・ | 감사의 말을 하기 위해 전화했어요. |
お礼を言うために電話しました。 | |
・ | 예약 확인차 전화했어요. |
予約の確認で電話しました。 | |
・ | 전화번호부에서 번호를 알아내서 전화했다. |
電話帳で番号を調べて電話した。 | |
・ | 경찰에 전화했다. |
警察に電話した。 | |
・ | 소방서에 전화했다. |
消防署に電話した。 | |
・ | 부동산 회사에 전화했다. |
不動産会社に電話した。 | |
・ | 그날 밤 너무 바빠서 그는 그녀에게 전화하지 않았다. |
その日の晩とても忙しかったので、彼は彼女に電話しなかった。 | |
・ | 친구와 전화했어요. |
友達と電話しました。 | |
・ | 마침 전화하려던 참이었어요. |
ちょうど電話しようとしていたところでした。 | |
・ | 아직 그녀에게 전화하지 않았지만 전화할 거예요. |
まだ彼女に電話していませんが、電話するつもりです。 | |
・ | 전화했었어? |
電話した? | |
・ | 또 언제든지 전화해. |
またいつでも電話してね。 | |
・ | 그녀에게 전화하라고 할게요. |
彼女にかけ直せさせます。 | |
・ | 약 십 분 후에 전화할게. |
約10分後に電話するよ。 | |
・ | 다시 전화할게요. |
電話かけなおします。 | |
・ | 장난 전화에 대해 경찰이 움직였다. |
いたずら電話に対して警察が動いた。 | |
・ | 장난 전화 때문에 잠을 잘 수가 없어. |
いたずら電話が原因で眠れない。 | |
・ | 장난 전화는 무시하는 게 최고야. |
いたずら電話は無視するのが一番だ。 | |
・ | 장난 전화가 불쾌하다. |
いたずら電話が不快だ。 | |
・ | 장난 전화가 멈추지 않는다. |
いたずら電話が止まらない。 | |
・ | 장난 전화의 발신처를 조사하다. |
いたずら電話の発信元を調べる。 | |
・ | 장난 전화를 받았다. |
いたずら電話を受けた。 | |
・ | 장난 전화를 경찰에 신고했다. |
いたずら電話を警察に通報した。 | |
・ | 누군가가 장난 전화를 하고 있다. |
誰かがいたずら電話をしている。 | |
・ | 장난 전화였어요. |
いたずら電話でした。 | |
・ | 장난 전화라서 바로 끊었어요. |
いたずら電話だったので、 すぐに切りました。 | |
・ | 장난 전화가 걸려왔다. |
いたずら電話がかかってきた。 | |
・ | 유선 전화로 통화하다. |
固定電話で通話する。 | |
・ | 내가 지금 급한 일이 생겨서 그러니까 나중에 다시 전화할게 |
今手が離せないんだ。後でかけ直すよ。 | |
・ | 몇 번이나 전화한 끝에 겨우 통화했어요. |
何回も電話した後にやっと話しました。 | |
・ | 전화로 통신하다. |
電話で通信する。 | |
・ | 전화를 걸다. |
電話をかける。 | |
・ | 전화번호를 정리했다. |
電話番号を整理した。 | |
・ | 전화를 끊자 금세 잠이 왔다. |
電話を切ると、たちまち眠くなった。 | |
・ | 걷거나 운전하면서 전화나 메일을 확인하는 사람들이 있다. |
歩いたり運転したりしながら、電話やメールを確認する人がいる。 | |
・ | 어젯밤에 친구와 전화 통화를 했어요. |
昨夜、友達と電話で話しました。 | |
・ | 깜빡하고 전화 거는 것을 잊었다. |
うっかり電話をかけ忘れた。 | |
・ | 전화를 걸면서 무심코 코드를 밟아 버렸다. |
電話をかけながらうっかりコードを踏んでしまった。 | |
・ | 방문 판매원이 끈질기게 전화를 걸어왔다. |
訪問販売のセールスマンがしつこく電話をかけてきた。 | |
・ | 강매 전화가 걸려왔다. |
押し売りの電話がかかってきた。 | |
・ | 사무관이 전화를 받았다. |
事務官が電話を受けた。 | |
・ | 장거리 전화를 걸었다. |
長距離電話をかけた。 | |
・ | 그는 세계 최초로 휴대전화를 발명했습니다. |
彼は世界で最初の携帯電話を発明しました。 | |
・ | 전화번호를 재확인했어요. |
電話番号を再確認しました。 | |
・ | 전화번호를 재확인하다. |
電話番号を再確認する。 | |
・ | 불안에 떨면서 그녀는 전화를 걸었다. |
不安に震えながら、彼女は電話をかけた。 | |
・ | 누가 전화를 도청하고 있는 것 같아요. |
誰かが電話を盗聴しているような気がします。 | |
・ | 회의 중에 휴대전화를 만지는 것은 실례입니다. |
会議中に携帯電話をいじるのは失礼です。 |