![]() |
・ | 회의의 짬을 내서 전화를 걸었다. |
会議の合間を縫って、電話をかけた。 | |
・ | 게임을 일시정지하고 전화를 받았다. |
ゲームを一時停止して電話に出た。 | |
・ | 매일처럼 전화가 걸려오니 싫증 나기 시작했다. |
毎日のように電話がかかってきて、嫌気がさしてきた。 | |
・ | 출발 직전에 전화가 왔다. |
出発の直前に電話がかかってきた。 | |
・ | 그녀는 종일 전화를 하고 있었습니다. |
彼女は終日電話をしていました。 | |
・ | 시시때때로 어머니께 전화를 겁니다. |
時々母に電話をかけます。 | |
・ | 한밤에 친구에게 전화를 걸었다. |
夜更けに友達に電話をかけた。 | |
・ | 오밤중에 친구에게서 전화가 왔다. |
真夜中に友達から電話がかかってきた。 | |
・ | 일이 바쁘지만 매주 안부 전화를 하고 있습니다. |
仕事で忙しいけれど、毎週安否電話をかけています。 | |
・ | 대설로 교통이 멈춰서 안부 전화를 했습니다. |
大雪で交通が止まっているので、安否電話をかけました。 | |
・ | 안부 전화를 통해 건강한 목소리를 듣고 안심했습니다. |
安否電話で、元気な声を聞いてホッとしました。 | |
・ | 최근에 안부 전화를 하지 않아서 오늘은 전화를 걸 예정입니다. |
最近、安否電話をかけていなかったので、今日はかける予定です。 | |
・ | 재난이 발생한 지역에 살고 있는 친구에게 안부 전화를 했습니다. |
災害があった地域に住んでいる友人に安否電話をかけました。 | |
・ | 부모님이 아프셔서 매일 안부 전화를 하고 있습니다. |
親が病気になったので、毎日安否電話をしています。 | |
・ | 안부 전화를 통해 무사하다고 들어서 안심했습니다. |
安否電話で、無事だと聞いて安心しました。 | |
・ | 사고 후 친구에게 안부 전화를 했지만 아직 답장이 없습니다. |
事故後、友達に安否電話をかけたが、まだ返事がありません。 | |
・ | 그녀에게 안부 전화를 했지만, 전화가 연결되지 않았어요. |
彼女に安否電話をかけたが、電話が通じませんでした。 | |
・ | 친척에게서 안부 전화가 왔어요. |
親戚から安否電話がありました。 | |
・ | 자연 재해 후에는 안부 전화를 거는 것이 일반적입니다. |
自然災害後、安否電話をかけるのが一般的です。 | |
・ | 그 사람에게서 안부 전화가 와서 안심했습니다. |
彼から安否電話が来て、安心しました。 | |
・ | 안부 전화를 하고, 건강하다고 들었어요. |
安否電話をして、元気だと聞きました。 | |
・ | 오랜만에 안부 전화를 했어요. |
久しぶりに安否電話をかけました。 | |
・ | 예전 전화는 다이얼로 번호를 걸어야 했습니다. |
昔の電話は、ダイヤルで番号をかける必要がありました。 | |
・ | 다이얼식 전화는 이제 거의 볼 수 없습니다. |
ダイヤル式の電話は今ではほとんど見かけません。 | |
・ | 다이얼식 전화는 옛날 타입입니다. |
ダイヤル式の電話は昔のタイプです。 | |
・ | 다이얼을 돌려 전화를 걸었어요. |
ダイヤルを回して電話をかけました。 | |
・ | 전화번호부에 실려 있는 번호가 맞는지 확인해 주세요. |
電話帳に載っている番号が正しいか確認してください。 | |
・ | 이 전화번호부는 오래되어서 더 이상 사용할 수 없습니다. |
この電話帳は古くて、もう使えません。 | |
・ | 전화번호부에 실려 있는 번호는 종종 변경될 수 있습니다. |
電話帳に載っている番号は、しばしば変更されることがあります。 | |
・ | 그의 전화번호는 전화번호부에 실려 있습니다. |
彼の電話番号は電話帳に載っています。 | |
・ | 전화번호부를 사용해서 그의 번호를 찾았습니다. |
電話帳を使って、彼の番号を見つけました。 | |
・ | 전화번호부는 거의 사용하지 않고 인터넷을 통해 찾습니다. |
電話帳はほとんど利用せず、インターネットを通して探します。 | |
・ | 국가 번호를 앞에 붙여서 국제 전화를 걸어요. |
国番号を前に付けて、国際通話をかけます。 | |
・ | 국가 번호가 잘못되면 전화가 걸리지 않을 수 있습니다. |
国番号が間違っていると、電話がかからないことがあります。 | |
・ | 전화를 걸기 전에 반드시 국가 번호를 확인하세요. |
電話をかける前に、必ず国番号を確認してください。 | |
・ | 국가 번호를 사용하면 바로 해외로 전화를 걸 수 있습니다. |
国番号を使って、すぐに海外に電話をかけられます。 | |
・ | 전화번호 앞에 국가 번호를 입력하지 않으면 발신할 수 없습니다. |
電話番号の前に国番号を入力しないと、発信できません。 | |
・ | 국가 번호를 입력하지 않으면 전화가 걸리지 않을 수 있습니다. |
国番号を入れ忘れると、電話がかからないことがあります。 | |
・ | 국가 번호를 잘못 입력하면 다른 나라에 전화가 걸리게 됩니다. |
国番号を間違えると、他の国に電話がかかってしまいます。 | |
・ | 국가 번호를 입력한 후 전화를 걸어주세요. |
国番号を入力してから電話をかけてください。 | |
・ | 잘못 건 전화를 받았고 바로 전화를 끊었습니다. |
間違い電話を受けて、すぐに電話を切りました。 | |
・ | 잘못 건 전화가 많아서 번호를 확인하는 습관이 생겼습니다. |
間違い電話が多いので、番号を確認する習慣がついています。 | |
・ | 잘못 건 전화가 와서 바로 끊었습니다. |
間違い電話がかかってきたので、すぐに切りました。 | |
・ | 잘못 건 전화였어. |
間違い電話だったよ。 | |
・ | 부재중 전화가 1건 있습니다. 확인한 후에 답장 드리겠습니다. |
不在着信が1件あります。確認してからお返事します。 | |
・ | 부재중 전화가 있으면 신경이 쓰여서 바로 확인합니다. |
不在着信があると気になるので、すぐに確認します。 | |
・ | 부재중 전화가 5건 있습니다. 어떻게 할까요? |
不在着信が5件ありますが、どうしましょうか? | |
・ | 부재중 전화가 5건이나 표시되어 있었다. |
不在着信が5件も表示されていた。 | |
・ | 부재중 전화가 많이 와 있네요. |
不在着信がたくさん来ていますね。 | |
・ | 휴대전화의 진동이 울렸다. |
携帯電話のバイブレーションが鳴った。 |