![]() |
・ | 기자 회견 전에 억측이 난무했다. |
記者会見の前に憶測が飛び交っていた。 | |
・ | 금강산도 식후경이니, 일 시작 전에 간식이라도 챙기자. |
金剛山も食事の後に見るから、仕事を始める前におやつでも用意しよう。 | |
・ | 문제가 생기자 그는 곧 꼬리를 뺐다. |
問題が起きたとき、彼はすぐに隠れた。 | |
・ | 아기자기한 꽃을 장식한 방에 들어갔다. |
可愛らしいお花を飾っている部屋に入った。 | |
・ | 아기자기한 장난감들이 나열된 가게에 갔다. |
可愛らしいおもちゃが並んでいる店に行った。 | |
・ | 아기자기한 아이들이 놀고 있는 공원을 봤다. |
可愛らしい子供たちが遊んでいる公園を見た。 | |
・ | 아기자기한 기념품을 사왔다. |
可愛らしいお土産を買ってきた。 | |
・ | 아기자기한 액세서리를 찾았다. |
可愛らしいアクセサリーを見つけた。 | |
・ | 아기자기한 장식이 달린 케이크를 먹었다. |
可愛らしい飾りがついたケーキを食べた。 | |
・ | 이 캐릭터는 아기자기하고 인기가 있다. |
このキャラクターは可愛らしくて人気がある。 | |
・ | 아기자기한 소품들이 나열된 가게를 찾았다. |
可愛らしい小物が並んでいる店を見つけた。 | |
・ | 그의 방은 아기자기한 장식으로 가득하다. |
彼の部屋は可愛らしい飾りでいっぱいだ。 | |
・ | 아기자기한 디자인의 컵을 샀다. |
可愛らしいデザインのカップを買った。 | |
・ | 그가 그린 일러스트는 정말 아기자기하다. |
彼の描いたイラストは本当に可愛らしい。 | |
・ | 이 과자 상자는 아기자기하게 디자인되어 있다. |
このお菓子の箱は可愛らしくデザインされている。 | |
・ | 그녀의 옷차림은 항상 아기자기하다. |
彼女の服装はいつも可愛らしい。 | |
・ | 아기자기한 꽃이 정원에 피어 있다. |
可愛らしい花が庭に咲いている。 | |
・ | 이 가게의 인테리어는 아기자기한 분위기이다. |
このお店のインテリアは可愛らしい雰囲気だ。 | |
・ | 밧줄을 세게 당기자 메리메리 소리를 내며 끊어졌다. |
ロープを強く引くと、めりめりと音を立ててちぎれた。 | |
・ | 흡연자는 자기자신뿐만 아니라 주변 사람에게도 해를 끼친다. |
喫煙者は自分自身だけでなく周りの人も傷つけます。 | |
・ | 사건 현장 주변에는 기자들이 모여 사건에 대한 정보를 수집하고 있었다. |
事件現場の周辺には報道陣が集まり、事件についての情報を収集していた。 | |
・ | 수습기자가 SNS로 뉴스를 발신했어요. |
見習い記者がSNSでニュースを発信しました。 | |
・ | 수습기자가 행사 취재에 참여했습니다. |
見習い記者がイベントの取材に参加しました。 | |
・ | 수습기자는 바쁜 나날을 보내고 있어요. |
見習い記者は多忙な日々を送っています。 | |
・ | 수습기자가 회의 내용을 기록하고 있습니다. |
見習い記者が会議の内容を記録しています。 | |
・ | 수습기자가 사건 현장을 취재했습니다. |
見習い記者が事件現場を取材しました。 | |
・ | 수습기자가 첫 기사를 제출했습니다. |
見習い記者が初めての記事を提出しました。 | |
・ | 수습기자가 인터뷰 연습을 하고 있습니다. |
見習い記者がインタビューの練習をしています。 | |
・ | 수습기자가 취재 메모를 정리하고 있습니다. |
見習い記者が取材メモをまとめています。 | |
・ | 수습기자가 선배 기자의 지도를 받고 있습니다. |
見習い記者が先輩記者の指導を受けています。 | |
・ | 수습기자로서 기본을 배우고 있어요. |
見習い記者として基本を学んでいます。 | |
・ | 수습기자가 현장 취재에 동행했어요. |
見習い記者が現場取材に同行しました。 | |
・ | 지방지 기자는 지역에 밀접한 취재를 진행하고 있어요. |
地方紙の記者は地域に密着した取材を行っています。 | |
・ | 취재 후 기자회견에서 내용을 발표했습니다. |
取材後、記者会見で内容を発表しました。 | |
・ | 기자는 현장에서 취재를 진행하고 상세한 정보를 모았어요. |
記者は現場で取材を行い、詳細な情報を集めました。 | |
・ | 오늘 기자 회견에서 신제품이 공개된다. |
本日の記者会見で新製品が公開される。 | |
・ | 그는 기자로서 특종을 자주 가져온다. |
彼は記者として特ダネをよく取ってくる。 | |
・ | 기자로 입사 후, 유괴 사건으로 첫 특종을 했다. |
記者として入社し、誘拐事件で初スクープを出した | |
・ | 그 기자는 특종이라면 물 불 안 가리고 덤빈다. |
あの記者はスクープなら火の中水の中飛び込む。 | |
・ | 맨 앞에서 보면 연기자의 실감나는 표정이 전달됩니다. |
一番前で観ていると、演者のリアルな表情が伝わってきます。 | |
・ | 그는 프로 연기자로서 영화에 출연하고 있습니다. |
彼はプロの演技者として映画に出演しています。 | |
・ | 기자 회견이 모두 생중계되었습니다. |
記者会見がすべて生中継されました。 | |
・ | 그녀는 삼십 년 전에 연예계에 데뷔한 베테랑 연기자이다. |
彼女は30年前に芸能界にデビューしたベテラン演技者だ。 | |
・ | 연기자로 데뷔한 지 벌써 20년이 지났어요. |
演技者としてデビューして既に20年が過ぎました。 | |
・ | 비상계엄 중에는 기자들의 활동도 제한될 수 있습니다. |
非常戒厳中は、ジャーナリストの活動も制限されることがあります。 | |
・ | 자리를 미끼로 기자를 회유하려 했다. |
ポストをえさに記者を懐柔しようとした。 | |
・ | 불금이 왔으니, 이제부터 즐기자! |
金曜日が来たから、これから楽しもう! | |
・ | 불금이니까 오늘은 맘껏 즐기자! |
金曜日だから今日は思いっきり楽しもう! | |
・ | 축구 경기, 꼭 이기자! 가즈아! |
サッカーの試合、絶対に勝とう!行こう! | |
・ | 주지사가 기자회견에서 중요한 발표를 했습니다. |
州知事が記者会見で重要な発表をしました。 |