・ | 단순히 피곤한 것이라면 충분한 휴양으로 풀면 된다. |
単に疲れているだけであれば十分な休養を取ればよい。 | |
・ | 잡초를 단순히 풀이라고 하는 경우도 있다. |
雑草を単に草という場合もある。 | |
・ | 단순히 즐거웠다. |
単純に楽しかった。 | |
・ | 단순히 대답하다. |
単純に答える。 | |
・ | 단순히 수긍했다. |
単純に納得した。 | |
・ | 단순히 놀랐다. |
単純に驚いた。 | |
・ | 단순히 기뻤다. |
単純に嬉しかった。 | |
・ | 단순히 가격이 싼 것보다도 가격을 포함한 가성비로 고려해야 합니다. |
単純に値段が安いよりも、値段を含めたコストパフォーマンスで考えなければいけません。 | |
・ | 교육의 목표는 단순히 지식을 전달하는 데 있지 않습니다 |
教育の目標は単純に知識を伝達するだけではないです。 | |
・ | 등의 통증은 단순히 근육 피로로 끝나지 않습니다. |
背中の痛みは単なる筋肉疲労には終わりません。 | |
・ | 단순히 하루를 24시간이라고 하면 반나절은 약 3-4시간입니다. |
単純に1日を24時間としたら、半日の半分は約3-4時間です。 | |
・ | 학교는 단순히 지식을 전달하는 장소가 아니라 인생과 사회를 내다 보고 서로 배우는 장소다. |
学校は、単に知識を伝達する場ではなく、人生や社会を見据えて学び合う場である。 | |
・ | 이번 상황을 단순히 사과로 매듭지어서는 안 될 것이다. |
今回の状況を単なる謝罪で終わらせるのではない。 | |
・ | 앞으로는 단순히 이익만을 추구하는 비즈니스는 어렵다. |
今後は単に利益だけを追求するビジネスは難しい。 | |
・ | 사실을 단순히 나열하다. |
事実を単純に羅列する。 | |
・ | 단순히 스트레스 해소 수단으로써 부하에게 설교하는 상사도 있습니다. |
単にストレス解消の手段として部下を説教する上司もいます。 | |
・ | 경영이라는 것은 단순히 장사를 해서 이익을 내는 것이 전부가 아니다. |
経営というものは、単に商売をして利益を上げるということがすべてではない。 | |
・ | 빈국에 단순히 돈과 식량을 주는 데 머물지 말고 자립하도록 만들어야 한다. |
貧困国に対して、単にお金と食糧を与えることにとどまらず、自立できるようにする必要がある。 |
1 |