![]() |
・ | 이 립스틱은 휴대하기 편리한 사이즈입니다. |
この口紅は、持ち運びに便利なサイズです。 | |
・ | 이 립밤은 휴대하기 편한 사이즈네요. |
このリップクリームは持ち運びに便利なサイズですね。 | |
・ | 이 잠바는 가볍고 휴대하기에도 편리합니다. |
このジャンパーは、軽くて持ち運びにも便利です。 | |
・ | 심각한 전력난에 직면하고 있는 중국은 전력 공급을 확대하려고 전기요금을 인상했다. |
深刻な電力難に直面している中国は、電力供給を拡大しようと電気料金を引き上げた。 | |
・ | 앞으로의 진전을 기대하고 있습니다. |
今後の進展に期待しております。 | |
・ | 당장 큰 진전을 기대하기가 쉽지 않은 국면이다. |
ただちに大きな進展を期待するのは難しい局面だ。 | |
・ | 반항기 어린이에 대해서는 이해와 배려를 가지고 대하는 것이 중요합니다. |
反抗期の子どもに対しては、理解と思いやりを持って接することが大切です。 | |
・ | 반항기를 맞은 아이에게는 부모가 감정적으로 대하지 않고 대하는 것이 중요합니다. |
反抗期を迎えた子どもには、親が感情的にならずに接することが重要です。 | |
・ | 주지 스님이 불교 축제를 성대하게 치렀습니다. |
住職が仏教の祭りを盛大に執り行いました。 | |
・ | 대하소설의 완성에는 몇 년의 세월이 걸렸다. |
大河小説の完成には、数年の歳月がかかった。 | |
・ | 이 대하소설은 시대배경을 상세하게 묘사하고 있다. |
この大河小説は、時代背景を詳細に描写している。 | |
・ | 대하소설의 캐릭터들은 오랜 세월에 걸쳐 성장한다. |
大河小説のキャラクターたちは、長い年月をかけて成長する。 | |
・ | 대하소설 속에서 역사적인 전쟁이 중요한 역할을 한다. |
大河小説の中で、歴史的な戦争が重要な役割を果たしている。 | |
・ | 이 대하소설은 역사적 사실과 허구가 융합된 작품이다. |
この大河小説は、歴史的な事実とフィクションが融合した作品だ。 | |
・ | 대하소설 발매 행사가 서점에서 성대하게 열렸다. |
大河小説の発売イベントが、書店で盛大に行われた。 | |
・ | 대하소설의 간행으로 역사에 대한 흥미가 깊어진 독자가 많다. |
大河小説の刊行によって、歴史への興味が深まった読者が多い。 | |
・ | 대하소설의 저자는 역사적 사실에 근거해 이야기를 만들어냈다. |
大河小説の著者は、歴史的な事実に基づいて物語を作り上げた。 | |
・ | 이 대하소설은 고대의 전설과 신화를 담고 있다. |
この大河小説は、古代の伝説や神話を取り入れている。 | |
・ | 대하소설 속에는 실존 인물과 가공의 캐릭터가 등장한다. |
大河小説の中には、実在の人物と架空のキャラクターが登場する。 | |
・ | 이 대하소설은 역사적 사건을 배경으로 한 픽션이다. |
この大河小説は、歴史的な出来事を背景にしたフィクションだ。 | |
・ | 대하소설의 줄거리는 복잡한 인간 드라마를 담고 있다. |
大河小説のストーリーは、複雑な人間ドラマを含んでいる。 | |
・ | 대하소설은 장기간 집필되는 경우가 많다. |
大河小説は、長期にわたって執筆されることが多い。 | |
・ | 대하소설 1권이 발매돼 독자들의 호응이 크다. |
大河小説の第1巻が発売され、読者からの反響が大きい。 | |
・ | 그의 대하소설은 장대한 역사적 배경을 가지고 있다. |
彼の大河小説は、壮大な歴史的背景を持っている。 | |
・ | 대하소설을 읽다 보면 역사 속으로 끌려 들어가는 느낌이 든다. |
大河小説を読んでいると、歴史の中に引き込まれる感覚がある。 | |
・ | 대하소설에는 정치나 전쟁이 주제가 되는 경우가 많다. |
大河小説には、政治や戦争がテーマになっていることが多い。 | |
・ | 이 대하소설은 시대를 초월한 장대한 이야기를 그리고 있다. |
この大河小説は、時代を超えた壮大な物語を描いている。 | |
・ | 그는 역사를 배경으로 한 대하소설을 집필하고 있다. |
彼は歴史を背景にした大河小説を執筆している。 | |
・ | 역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다. |
歴史的な時代を背景に多くの事件や人物を描く長い小説を大河小説という。 | |
・ | 그녀는 저녁 식사 초대를 기대하는 듯한 말을 은근슬쩍 흘렸다. |
彼女は夕食への招待を期待するようなことばをそれとなく漏らした。 | |
・ | 감독님은 이번 대회에서 우승하지 않을까 은근히 기대하고 있다. |
監督は、今回の大会で優勝るんじゃないかとそれとなく期待をする。 | |
・ | 페이지 수가 많은 책은 휴대하기가 힘들다. |
ページ数が多い本は持ち運びが大変だ。 | |
・ | 뿔테 안경을 휴대하기 위한 파우치를 사용하고 있습니다. |
セルフレーム眼鏡を持ち運ぶためのポーチを使っています。 | |
・ | 생리대는 가볍고 휴대하기 편리합니다. |
生理ナプキンは軽くて持ち運びに便利です。 | |
・ | 국방비 증액에 반대하는 시위가 벌어졌습니다. |
国防費の増額に反対するデモが行われました。 | |
・ | 싹이 트기를 기대하고 있었어요. |
芽が出るのを楽しみにしていました。 | |
・ | 왕후의 즉위식이 성대하게 거행되었다. |
王后の即位式が盛大に行われた。 | |
・ | 황야의 경치는 장대하고 아름답다. |
荒野の景色は壮大で美しい。 | |
・ | 콘테스트의 표창식이 성대하게 거행되었다. |
コンテストの表彰式が盛大に行われた。 | |
・ | 노벨상 시상식이 성대하게 열렸다. |
ノーベル賞の授賞式が盛大に行われた。 | |
・ | 시상식이 성대하게 열렸다. |
授賞式が盛大に行われた。 | |
・ | 실망한 척하고 있지만, 실은 기대하고 있던 일이었다. |
失望のふりをしているけれど、実は期待していたことだった。 | |
・ | 앞으로도 멋진 노래를 기대하겠습니다. |
これからも素敵な歌を期待しています。 | |
・ | 형제가 교대하여 할아버지를 간호하다. |
兄弟で交代して祖父を介護する。 | |
・ | 고령화가 진행되어 의료・간병 서비스의 수요가 증대하고 있다. |
高齢化が進展し、医療・介護サービスの需要が増大している。 | |
・ | 우상 숭배를 반대하는 운동이 있다. |
偶像崇拝に反対する運動がある。 | |
・ | 새로운 시스템을 도입함으로써 일석이조의 효과를 기대하고 있습니다. |
新しいシステムを導入することで、一石二鳥の効果を期待しています。 | |
・ | 무관용 대응에 반대하는 목소리가 높아졌다. |
無寛容な対応に反対する声が上がった。 | |
・ | 판매업의 시장 규모를 확대하기 위한 전략을 짜고 있습니다. |
販売業の市場規模を拡大するための戦略を練っています。 | |
・ | 착공식이 성대하게 열렸습니다. |
着工式が盛大に行われました。 |