![]() |
・ | 미리 말해 두는데 나한테 눈곱만큼도 뭘 기대하진 마. |
あらかじめいっとくけど、俺に対して爪のあかほども期待するなよ。 | |
・ | 환경 문제에 대하여 심사숙고하다. |
環境問題について沈思熟考する。 | |
・ | 잔뜩 기대하고 있어요. |
すごく楽しみにしていますよ。 | |
・ | 확장 노선 건설 비용은 막대하다. |
拡張路線の建設費用は莫大だ。 | |
・ | 영토 확장에 반대하는 시위가 시가지에서 벌어지고 있다. |
領土拡張に反対するデモが市街地で行われている。 | |
・ | 메달은 아예 기대하지 않았다. |
最初からメダルは期待していなかった。 | |
・ | 공수 교대하다. |
攻守交替する。 | |
・ | 감시를 교대하다. |
監視を交代する。 | |
・ | 당번을 교대하다. |
当番を交代する。 | |
・ | 불침번을 교대하다. |
寝ずの番を交代する。 | |
・ | 일을 교대하다. |
仕事を交替する。 | |
・ | 역할을 교대하다. |
役目を交替する。 | |
・ | 이러쿵저러쿵 반대하더니 결국 찬성하네요. |
なんだかんだ反対しながら、結局賛成しますね。 | |
・ | 정부 조직이 너무 방대하다. |
政府の組織がとても膨大だ。 | |
・ | 그 재판관은 여성과 소수자 문제에 대하여 진보적 견해를 갖고 있다. |
あの裁判官は、女性とマイノリティの問題に対して進歩的な見解を持っている。 | |
・ | 점원은 까다로운 손님을 정중하게 응대하는 법을 알아야 한다. |
店員は気難しい客に対するていねいな応対の仕方を知らなければならない。 | |
・ | 그녀는 마음씨도 좋고 일을 대하는 자세도 훌륭하다. |
彼女は気だても良く仕事に対する姿勢も素晴らしい。 | |
・ | 의욕적으로 사업을 확대하고 있었다. |
意欲的に事業を広げていった。 | |
・ | 사하라 사막은 광대하나 고비 사막은 그다지 광대하지 않다. |
サハラ砂漠は広大であるが,ゴビ砂漠はそれほど広大ではない。 | |
・ | 그의 소유지는 광대하다 |
彼の所有地は広大だ。 | |
・ | 태평양은 매우 광대하다. |
太平洋は非常に広大だ。 | |
・ | 광활한 전망을 기대하고 돌아오는 길에 남산에 올라왔습니다. |
広闊な展望を期待して帰りに南山に登ってきました。 | |
・ | 올해도 이맘때쯤 그대를 만날 거란 걸 기대하고 있었요. |
今年もこの時期にキミに会うってことを期待していますよ。 | |
・ | 신약성서에서는 고대하던 구세주가 예수다. |
新約聖書では待ち望まれた救世主がイエスである。 | |
・ | 그를 아무도 상대하지 않는다. |
彼を誰も相手にしない。 | |
・ | 그는 미국 영주권을 포기하고 군에 자원입대하였다. |
彼はアメリカ永住権を放棄し、軍に志願入隊した。 | |
・ | 육군,공군,해군에 입대하다. |
陸軍、空軍、海軍に入隊する。 | |
・ | 군에 입대하다. |
軍に入隊する。 | |
・ | 주위 사람들이 반대하든 말든 내 마음은 변하지 않는다. |
周囲の人が反対しようとしまいと、私の気持ちは変わらない。 | |
・ | 부모님은 내가 그 대학에 입학할 것을 기대하고 있다. |
両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
・ | 성장률이 올라가면 저절로 분배가 이루어진다는 ‘낙수 효과’를 기대하고 있다. |
成長率が上がれば自然と分配がなされるという「落水効果」を期待している。 | |
・ | 까탈스러운 사람 대하는 법을 아직 모르겠어요. |
気難しい人の接し方がまだわからないです。 | |
・ | 연말 보너스를 무척 고대하고 있습니다. |
年末ボーナスを非常に期待してます。 | |
・ | 고대하고 있던 물건이 겨우 도착했다. |
待ち望んでいた品が漸く届いた。 | |
・ | 크리스마스를 고대하는 아이들이 많다. |
クリスマスを待ち望む子供は多い。 | |
・ | 재회할 수 있는 날을 고대하고 있습니다. |
再会できる日を待ち望んでいます。 | |
・ | 나는 일 년에 한 번인 캠프를 2주 전부터 고대하고 있습니다. |
私は年に1度のキャンプを2週間前から楽しみにしていました。 | |
・ | 상사는 프라이드가 쎈 부하에게 어떻게 대하면 좋을까? |
上司は、プライドが高い部下にどう接すればよいのか。 | |
・ | 호주에는 광대하고 기름진 땅이 있다. |
オーストラリアには広大かつ肥沃な土地がある。 | |
・ | 손님을 친절하게 응대하다. |
お客様を親切に応対する。 | |
・ | 그토록 학수고대하던 계약이 성사됐는데 좋고말고요. |
そのように待ちわびた契約を結んだから良いに決まってますよ。 | |
・ | 희소식을 이제나저제나 하고 고대하고 있다. |
吉報を今か今かと待ちわびる。 | |
・ | 동틀 녘을 고대하고 있습니다. |
夜明けを待ち望んでいます。 | |
・ | 사람들은 늘 내가 잘하기를 기대하고 있다. |
人々は、いつも私が良い結果を出すことを期待している。 | |
・ | 사사건건 반대하다. |
事あるごとに反対する。 | |
・ | 저는 누구누구 님이나 씨, 이렇게 존대하는 게 편해요. |
私は誰々さんとか誰々氏、そうやって敬語を使う方が楽です。 | |
・ | 하급자나 무직자를 하대하다. |
下級者や無職者を冷遇する。 | |
・ | 상사는 부하의 과실에 대하여 관용을 베풀었다. |
上司は部下の過失に対して寛容な態度で許した。 | |
・ | 우리들은 만찬회에 50명의 손님을 초대하고 있다. |
私達は晩餐会に50人の客を招待している。・ | |
・ | 사용자는 노동자와 상대하는 노동계약 체결 당사자이다. |
使用者は労働者と相対する労働契約の締結当事者であり。 |