【마음】の例文_17
<例文>
・
바닷바람이
마음
을 달래준다.
潮風が心を癒してくれる。
・
그의 웃는 얼굴이
마음
에 아른대다.
彼の笑顔が心にちらつく。
・
그의 연설은 청중의
마음
에 더욱 와닿았다.
彼のスピーチは聴衆の心に一層響いた。
・
조금씩 인정하고 받아들이니 한결
마음
이 편하고 사는 게 수월하게 느껴집니다.
すこしづつ認めて受け入れてみたら 一層心が楽に、生きるのが容易に感じられます。
・
나의
마음
은 한결 가벼워졌다.
僕の気持ちは一層軽くなった。
・
햇살을 느끼면
마음
이 평온해진다.
日差しを感じると、心が穏やかになる。
・
카펫 색깔이 너무
마음
에 들어요.
カーペットの色がとても気に入っています。
・
초콜릿 타르트가 특히
마음
에 들어요.
チョコレートタルトが特にお気に入りです。
・
그의 예술 작품은 독창적이고
마음
에 와닿았다.
彼のアート作品は独創的で、心に響いた。
・
그녀의 미소는
마음
을 따뜻하게 합니다.
彼女の笑顔は心を温かくします。
・
설경이
마음
을 달래줍니다.
雪景が心を癒してくれます。
・
일몰을 보니
마음
이 가라앉았어요.
日没を見て心が落ち着きました。
・
그의
마음
은 슬픔에 갇혀 있었어요.
彼の心は悲しみに閉じ込められていました。
・
개똥벌레가 빛을 발하면
마음
이 편안해집니다.
蛍が光を放つと心が和みます。
・
개똥벌레의 빛이
마음
을 녹이다.
蛍の光が心を和ませる。
・
그 명대사는
마음
에 새겨졌다.
その名セリフは心に刻まれた。
・
그녀의 명대사가
마음
에 와닿았다.
彼女の名セリフが心に響いた。
・
듀엣으로 한
마음
이 되다.
デュエットで心を一つにする。
・
그의 노랫소리가
마음
에 와닿다.
彼の歌声が心に響く。
・
노랫소리가
마음
에 닿다.
歌声が心に届く。
・
부드러운 노랫소리가
마음
에 사무치다.
優しい歌声が心にしみる。
・
그의 노랫소리에
마음
이 치유된다.
彼の歌声に心が癒される。
・
그의 노랫소리에
마음
이 설렜다.
彼の歌声に心がときめいた。
・
그의 고백에
마음
이 설렜다.
彼の告白に心がときめいた。
・
마음
에 드는 여성에게 고백하고 싶다.
気になる女性に告白したい。
・
첫 데이트에
마음
이 설렌다.
初めてのデートに心がときめく。
・
첫사랑을 다시 만나서
마음
이 설렌다.
初恋の人に再会して心がときめく。
・
그 사람을 생각하면
마음
이 설렌다.
その人を思うと胸がときめく。
・
설레는
마음
으로 계약을 준비하고 있습니다.
ときめく気持ちで契約を準備しています。
・
폭언은 사람의
마음
을 아프게 한다.
暴言は人の心を傷つける。
・
이 소설은
마음
에 감동을 주는 이야기이다.
この小説は心に感動を与えてくれる話だ。
・
그의 비보는 모두의
마음
에 깊은 상처를 남겼다.
彼の悲報は、皆の心に深い傷を残した。
・
비보를 접한 순간 그의
마음
은 찢어질 듯했다.
悲報に接した瞬間、彼の心は張り裂けそうになった。
・
마음
이 심약하고 겁이 많다.
気が弱くて恐怖心も多い。
・
그가 작사한 가사는
마음
을 울린다.
彼の作詞した歌詞は心に響く。
・
그의 용기는 영원히 우리
마음
에 계속 울릴 것입니다.
彼の勇気は永久に私たちの心に響き続けるでしょう。
・
그녀의 상냥함은 영원히 내
마음
에 남아 나를 계속 치유합니다.
彼女の優しさは永久に私の心に残り、私を癒し続けます。
・
슬픔이나 괴로움이 떠나도 추억은 영원히
마음
에 남습니다.
悲しみや苦しみが去っても、思い出は永遠に心に残ります。
・
그녀의 미소는 내
마음
에 영원히 새겨질 거예요.
彼女の微笑みは私の心に永遠に刻まれるでしょう。
・
지금 삶이
마음
에 안 든다면 여행을 떠나라.
今の生活が気に入らなければ旅に出なさい。
・
설레는
마음
으로 여행을 떠납니다.
ときめく心で旅に出ます。
・
냉정해 보이지만 사실은
마음
이 따뜻해요.
冷たく見えるけど、実は心が暖 温かいです。
・
군고구마를 먹으면 몸도
마음
도 따뜻해집니다.
焼き芋を食べると、心も体も温まります。
・
그의 냉정한 성격과 성공에 집착하는 모습이
마음
아프다.
彼の冷静な性格と成功に執着した姿に心が痛む。
・
음악은 축 처져있던 몸과
마음
까지 활짝 깨어나게 한다.
音楽はだらりと垂れた体と心まで、ぱっと覚める。
・
그의
마음
은 유연했고 어떤 어려운 상황에서도 맞설 수 있는 강인함을 가지고 있었다.
彼の心はしなやかで、どんな困難な状況でも立ち向かえる強さを持っていた。
・
그의 빈정거리는 말투가
마음
에 들지 않는 사람도 있다.
彼の皮肉を言う口調が気に入らない人もいる。
・
그의 태도가 갑자기 묘해지는 것이
마음
에 걸렸다.
彼の態度が急に妙になるのが気になった。
・
너의
마음
은 잘 알겠지만 솔직히 공연한 참견이다.
君の心はよくわかるけど、正直に余計なお世話だ。
・
운동복 디자인이
마음
에 들어요.
スポーツウェアのデザインが気に入っています。
[<]
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
[>]
(
17
/38)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ