【마음】の例文_11

<例文>
연정을 억누를 수 없게 되어 마음을 전하고 싶어졌습니다.
恋心が抑えられなくなり、気持ちを伝えたくなりました。
식장 분위기가 너무 마음에 들었어요.
式場の雰囲気がとても気に入りました。
예식장 분위기가 마음에 들어요.
結婚式場の雰囲気が気に入りました。
그녀의 필치는 읽는 사람의 마음에 깊이 와닿습니다.
彼女の筆致は、読む人の心に深く響きます。
모성을 느끼면 일상의 작은 일에도 감사한 마음이 듭니다.
母性を感じると、日常の小さなことでも感謝の気持ちが湧きます。
분만실에 들어가기 전에 마음의 준비를 해 두는 것이 중요합니다.
分娩室に入る前に、心の準備をしておくことが大切です。
분만이 예상보다 오래 갈 수 있기 때문에 마음의 준비도 필요합니다.
分娩が予想以上に長引くことがあるため、心の準備も必要です。
곡예사가 관객의 마음을 사로잡는 연기를 하고 있습니다.
曲芸師が観客の心を掴む演技をしています。
그녀는 댄서로서의 재능을 마음껏 발휘했어요.
彼女はダンサーとしての才能を存分に発揮しました。
학창시절에 읽었던 양서가 아직도 마음에 남아 있습니다.
学生時代に読んだ良書が、今でも心に残っています。
양서를 읽는 것은 마음의 영양이 됩니다.
良書を読むことは、心の栄養となります。
이 문학 작품에는 마음에 남는 명언이 많이 들어 있다.
この文学作品には、心に残る名言が多く含まれている。
고전 문학 속에서 다뤄지고 있는 사랑 이야기가 마음에 남았다.
古典文学の中で扱われている愛の物語が心に残った。
문예 작품에는 작가의 마음이 담겨 있다.
文芸作品には作者の思いが込められている。
산문집 표지 디자인이 너무 마음에 들어.
散文集の表紙デザインがとても気に入った。
산문집 표지 디자인이 너무 마음에 들어.
散文集の表紙デザインがとても気に入った。
그녀의 산문은 단순하지만 마음에 와닿는다.
彼女の散文はシンプルだが心に響く。
산문의 한 구절이 마음에 남았다.
散文の一節が心に残った。
동화책은 마음에 남는 교훈이 담겨 있다.
童話の本は、心に残る教訓が詰まっている。
그는 은근히 나를 마음을 두고 있는 것 같다.
彼は密かに僕に思いを寄せているようだ。
그녀는 남모르게 마음속으로 기도하고 있었다.
彼女は人知れず心の中で祈っていた。
시무룩한 태도가 마음에 안 든다.
ぶすっとした態度が気に入らない。
성인의 가르침을 통해 마음의 평온을 얻을 수 있다.
聖人の教えを通じて、心の平穏を得ることができる。
성인의 말씀이 마음의 버팀목이 되고 있다.
聖人の言葉が、心の支えとなっている。
알몸으로 명상하면 마음이 안정된다.
全裸で瞑想すると心が落ち着く。
기분이 우울해질 때는 마음을 느긋하게 갖고 기다리세요.
気分が憂鬱になるときは、心をのんびり持って待ってください。
앨범을 보면 그리운 마음이 든다.
アルバムを見ると懐かしい気持ちになる。
이 재떨이는 디자인이 독특해서 마음에 듭니다.
この灰皿はデザインがユニークで、お気に入りです。
샹들리에 디자인이 마음에 들어요.
シャンデリアのデザインが気に入っています。
티슈박스 디자인이 마음에 들어요.
ティッシュボックスのデザインが気に入っています。
눈가리개를 하고 있으면 마음이 진정됩니다.
目隠しをしていると、気持ちが落ち着きます。
뿔테 안경 디자인이 마음에 들어요.
セルフレーム眼鏡のデザインが気に入っています。
손거울 디자인이 마음에 들어요.
手鏡のデザインが気に入っています。
가구 질감이 너무 마음에 들어요.
家具の質感がとても気に入っています。
가구 디자인이 심플해서 마음에 들어요.
家具のデザインがシンプルで気に入っています。
탁주의 독특한 풍미가 마음에 든다.
濁酒の独特な風味が気に入っている。
명품점 세일에서 마음에 드는 옷을 샀어.
ブランド店のセールでお気に入りの服を買った。
두려움이 제 마음을 지배했어요.
恐れが私の心を支配しました。
감성적인 사진이 많은 사람들의 마음을 사로잡았습니다.
感性的な写真が、多くの人の心をつかみました。
감성적인 표현이 보는 사람의 마음을 울렸습니다.
感性的な表現が、見る者の心に響きました。
동정하는 마음으로 그녀의 이야기에 귀를 기울였어요.
同情する心で、彼のために特別なサポートをしました。
동정하는 마음으로 그에게 격려의 메일을 보냈습니다.
同情する心で、彼に励ましのメールを送りました。
동정하는 마음에서 그에게 따뜻한 말을 건넸습니다.
同情する気持ちから、彼に温かい言葉をかけました。
그의 상황에 동정하는 마음에서 봉사활동을 시작했어요.
彼の状況に同情する気持ちから、ボランティア活動を始めました。
동정하는 마음으로 그에게 격려의 말을 보냈습니다.
同情する心で、彼に励ましの言葉を送りました。
그의 아픔에 동정하는 마음이 제 마음을 울렸어요.
彼の痛みに同情する気持ちが、私の心を打ちました。
그는 동정을 받고 감사한 마음으로 가득 차 있습니다.
彼は同情を受けて、感謝の気持ちでいっぱいです。
공항 라운지의 쾌적함이 마음에 들었어요.
空港ラウンジの快適さが気に入りました。
애환을 노래한 곡이 그의 마음을 울렸다.
哀歓を歌った曲が彼の心に響いた。
애환을 함께했던 친구와의 추억이 마음에 남았다.
哀歓を共にした友人との思い出が心に残った。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(11/38)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ