・ | 마음에 드는 운동복을 찾았어요. |
お気に入りの運動着を見つけました。 | |
・ | 그의 마음에 이글이글 불이 붙었다. |
彼の心にメラメラと火がついた。 | |
・ | 큰 충격으로 마음이 무감각해졌다. |
大きなショックで心が無感覚になった。 | |
・ | 마음이 통했다. |
気持ちが通じた。 | |
・ | 마음이 안 내키다. |
気持ちが乗らない。 | |
・ | 마음이 바뀌었다. |
気持ちが切り替わった。 | |
・ | 마음이 울적하다. |
気持ちがふさぎ込んでいる。 | |
・ | 마음이 착잡하다. |
気持ちが複雑だ。 | |
・ | 마음이 편안해지다. |
気持ちが穏やかになる。 | |
・ | 마음이 후련하다. |
気持ちがスッキリした。 | |
・ | 마음이 요동치고 있다. |
気持ちが揺れ動いている。 | |
・ | 마음이 무겁게 느껴진다. |
気持ちが重く感じる。 | |
・ | 마음을 나눌 사람들이 많다는 것은 큰 축복입니다. |
心を交わす人々が多いというのは大きな祝福です。 | |
・ | 사람의 마음도 돈이면 얻을 수 있다고 생각한다. |
人の心もお金なら手に入ると考えている。 | |
・ | 마음은 항상 이병헌씨를 향하고 있습니다. |
心はいつもイビョンホン氏をに向かっています。 | |
・ | 제 마음을 이해해 주세요. |
私の心を理解してください。 | |
・ | 한국에 가기로 마음을 먹었어요. |
韓国に行くことを心に決めました。 | |
・ | 남자 마음은 남자에게 묻는 것이 최고다. |
男の気持ちは男に聞くのが一番! | |
・ | 마음은 뜨겁고 두려움은 없었다. |
心は熱く燃え、怖いものはなかった。 | |
・ | 마음이 담기다. |
心がこもっている。 | |
・ | 마음이 착하다. |
心が優しい。 | |
・ | 마음이 뜨다. |
心が離れる。 | |
・ | 마음을 정하다. |
心を決める。 | |
・ | 마음에 따라 기분이 달라집니다. |
心によって気分が変わります。 | |
・ | 오랜만의 재회에 마음이 들뜬다. |
久しぶりの再会に気持ちが浮つく。 | |
・ | 결혼식 준비로 마음이 들뜨다. |
結婚式の準備で気持ちが浮つく。 | |
・ | 선물이 마음에 안 들어서 기분이 언짢다. |
プレゼントが気に入らなくて不機嫌だ。 | |
・ | 이곳은 사람들의 마음의 성역이 될 것입니다. |
この場所は人々の心の聖域になるでしょう。 | |
・ | 우정은 마음의 양식이다. |
友情は心の糧である。 | |
・ | 샤워를 하면 몸과 마음이 상쾌해지고 새로운 활력이 솟아납니다. |
シャワーを浴びると体と心がさわやかになり新しい活力がわき出ます。 | |
・ | 산등성이를 걸으면 마음이 평온해집니다. |
山の尾根を歩くと心が穏やかになります。 | |
・ | 온화한 공기가 마음에 편안함을 가져다 줍니다. |
穏やかな空気が、心に安らぎをもたらします。 | |
・ | 온화한 기후가 계속되면 사람들의 마음도 평온해집니다. |
穏やかな気候が続くと、人々の心も穏やかになります。 | |
・ | 온화한 말로 상대방의 마음을 녹일 수 있습니다. |
穏やかな言葉で相手の心を和ませることができます。 | |
・ | 꽃을 보고 있으면 마음이 온화해진다. |
花を見ていると心が和む。 | |
・ | 자백은 그의 마음에 쌓인 죄책감을 가볍게 하는 데 도움이 됐다. |
白状は彼の心に積み重なった罪悪感を軽くするのに役立った。 | |
・ | 사춘기는 마음과 몸의 균형이 불안정하게 되기 쉬운 시기입니다. |
思春期は心と体のバランスが不安定になりやすい時期です。 | |
・ | 그의 마음에는 미래에 대한 불안이 도사리고 있다. |
彼の心には未来への不安が潜んでいる。 | |
・ | 불안한 마음을 누그러뜨리기 위해 그는 자기계발서를 읽고 있습니다. |
不安な気持ちを和らげるために、彼は自己啓発書を読んでいます。 | |
・ | 불안한 마음을 누그러뜨리기 위해 그는 취미에 몰두하고 있습니다. |
不安な気持ちを和らげるために、彼は趣味に没頭しています。 | |
・ | 불안한 마음이 그의 마음을 지배하고 있다. |
不安な気持ちが彼の心を支配している。 | |
・ | 마음이 평온해지면 어떤 상황에서든 침착하게 행동하게 됩니다. |
心が平穏になればどんな状況でも落ち着いて行動するようになります。 | |
・ | 말을 놓으면 마음이 편해진다. |
タメ口で話すと、気持ちが楽になる。 | |
・ | 그 프로그램은 시청자들의 마음을 사로잡았습니다. |
その番組は視聴者の心を鷲掴みにしました。 | |
・ | 적절한 휴식은 마음 건강에 필수적입니다. |
適切な休息は心の健康に必須的です。 | |
・ | 멋진 사랑을 하기 위해서는 상대방의 마음을 읽으려고 노력해야 한다. |
素敵な愛をするためには相手の心を読もうと努力せねばならない。 | |
・ | 내 마음속 깊은 곳에는 변화에 대한 어떤 두려움이 있었다. |
僕の心の中の深いところには変化に対するある恐れがあった。 | |
・ | 마음의 평온은 조용할 때 발견된다. |
心の平穏は静かな時に見つかる。 | |
・ | 마음의 평온을 바라고 있습니다. |
心の平穏を願っています。 | |
・ | 마음의 평온을 되찾고 진심으로 행복해지고 싶다. |
心の平穏を取り戻して、本当に幸せになりたい。 |