【마음】の例文_14

<例文>
은퇴식은 감사의 마음을 표하는 자리입니다.
引退式は感謝の気持ちを表す場です。
그 얘기를 듣고 나면 마음이 달라진다.
その話を聞いてしまうと気持ちが変わってしまう。
마음에 드는 장소에서 휴식을 취하고 있어요.
お気に入りの場所でリラックスしています。
스포츠맨십은 서로를 존중하는 마음에서 생겨납니다.
スポーツマンシップは互いを尊重する心から生まれます。
아름다운 범선을 보면 마음이 들떠요.
美しい帆船を見ると心が躍ります。
스키복 색상이 마음에 들어요.
スキーウェアの色合いが気に入っています。
목표 달성을 위해 한마음으로 계획을 세웠습니다.
目標達成のため、一心で計画を立てました。
마음으로 동료와 협력하고 있습니다.
一心で仲間と協力し合っています。
마음으로 임함으로써 성과가 나왔습니다.
一心に取り組むことで、成果が出ました。
팀 전원이 한마음이 되어 승리를 목표로 했습니다.
チーム全員が一心となって勝利を目指しました。
그는 한마음으로 목표를 향해 노력하고 있어요.
彼は一心に目標に向かって努力しています。
참패 후 팀 전체가 한마음으로 뭉쳤어요.
惨敗の後、チーム全体で心を一つにしました。
마음 한뜻으로 모아지면 못 이룰 것이 없습니다.
一つの心、同じ考えで集まれば、できないことはありません。
모든 사람이 한마음 한뜻이 되기가 어렵습니다.
みんなが一つの心、同じ考えになるのは難しいです。
요가는 마음의 평온을 가져다 줍니다.
ヨガは心の平穏をもたらします。
임신부는 항상 마음가짐과 몸가짐을 평온하고 바르게 가져야 한다.
妊産婦は、常に心がけと身だしなみは穏やかで正しくしなければならない。
앞으로의 도전에 대비하여 마음을 다잡고 있습니다.
今後の挑戦に備え、心を引き締めております。
성공을 목표로 마음을 다잡읍시다.
成功を目指して、気を引き締めましょう。
마음을 다잡고 다음 단계로 넘어가겠습니다.
心を引き締めて、次の段階に進みます。
마음을 다잡고 최선을 다하겠습니다.
心を引き締めて、最善を尽くします。
새로운 프로젝트를 위해 마음을 다잡고 있습니다.
新しいプロジェクトに向けて、心を引き締めています。
제 속마음을 들어주시겠어요?
私の本音を聞いていただけますか。
마음을 말씀해 주시면 감사하겠습니다.
本音を話してもらえると、嬉しいです。
마음으로 대화하는 것이 중요합니다.
本音で話し合うことが重要です。
솔직한 속마음을 여쭤보고 싶습니다.
正直な本音をお伺いしたいです。
마음을 전하는 것은 어렵지만 중요합니다.
本音を伝えるのは難しいですが、大切です。
마음을 숨기지 말고 들려주세요.
本音を隠さずにお聞かせください。
마음을 말씀해 주시면 감사하겠습니다.
本音を話していただければ、助かります。
마음을 말하면 조금 불안해요.
本音を言えば、少し不安です。
솔직히 말씀드리면 이게 속마음입니다.
率直に申し上げると、これが本音です。
마음으로 이야기하면 서로가 더 성장할 수 있습니다.
本音で話せば、お互いがより成長できます。
그녀는 항상 솔직한 속마음을 말해요.
彼女はいつも率直な本音を述べます。
마음으로 이야기하는 것은 신뢰 관계를 쌓는 한 걸음입니다.
本音で話すことは信頼関係を築く一歩です。
마음을 말하는 것은 중요하지만 그래도 상처를 주지 않도록 말을 골라요.
本音を言うことは重要ですが、それでも傷つけないように言葉を選びます。
마음으로 이야기하면 오해를 피할 수 있습니다.
本音で話せば、誤解を避けることができます。
그의 속마음을 들어보면 그의 마음을 잘 알 수 있어요.
彼の本音を聞くと、彼の思いがよくわかります。
그녀는 항상 자신의 속마음을 숨기지 않고 이야기해요.
彼女はいつも自分の本音を隠さずに話します。
솔직히 속마음을 털어 놓아라.
率直に気持ちを打ち明けなさい。
소비자의 속마음을 해석하는 어플을 개발했다.
消費者の本音を解析するアプリを開発した。
여자의 속마음은 알 수가 없어요.
女の本音は分からなもんです。
좋아하는 속마음을 들킬까봐 두려워요.
好きな気持ちを悟られるか、怖いです。
우리의 행복과 불행은 우리의 마음에 달려 있습니다.
我々の幸せと不幸は、我々の心にかかっています。
러브스토리를 읽으면 마음이 따뜻해집니다.
ラブストーリーを読むと心が温かくなります。
첫날밤 추억이 마음에 남습니다.
初夜の思い出が心に残ります。
그의 행동의 뿌리는 그의 마음속 깊은 곳에 있는 가치관에 근거하고 있습니다.
彼の行動の根は、彼の心の奥底にある価値観に基づいています。
가게에서 마음에 드는 옷을 찾고 있어요.
お店でお気に入りの服を探しています。
창작 활동은 마음의 재충전이 됩니다.
創作活動は心のリフレッシュになります。
제가 우연히 만나 마음을 떨리게 했던 시인의 시를 소개합니다.
私が偶然出会い、心を震わせた詩人の詩をご紹介します。
이 목걸이는 장신구 중에서도 특히 마음에 들어요.
このネックレスは、アクセサリーの中でも特にお気に入りです。
징의 울림이 마음속 깊이 울려 퍼집니다.
銅鑼の響きが、心の奥深くに響きます。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(14/45)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ