【마음】の例文_4
<例文>
・
꿈을 이뤘는데도
마음
은 공허했다.
夢を叶えたのに、心は空虚だった。
・
무엇을 해도
마음
이 공허하다.
何をしても心が空虚だ。
・
마음
이 공허한 사람이 늘고 있다.
心が空虚な人が増えている。
・
음악의 힘으로
마음
이 움직일 때가 있다.
音楽の力で心が動くことがある。
・
그의 열정에
마음
이 움직였다.
彼の情熱に心が動かされた。
・
친구의 격려의 말에
마음
이 움직였다.
友人の励ましの言葉に心が動いた。
・
아이들의 웃는 모습을 보면
마음
이 움직인다.
子供たちの笑顔を見ると心が動く。
・
그녀의 진지한 말에
마음
이 움직였다.
彼女の真剣な言葉に心が動いた。
・
아름다운 풍경에
마음
이 움직인다.
美しい風景に心が動く。
・
그 연설을 듣고
마음
이 움직였다.
そのスピーチを聞いて心が動いた。
・
그의 다정함에
마음
이 움직였다.
彼の優しさに心が動いた。
・
저녁나절에 고요한 바다를 보면
마음
이 편안해진다.
夕暮れどきに静かな海を見ていると、心が落ち着きます。
・
마음
이 여린 사람은 착하지만 가끔 손해를 볼 때도 있다.
気が弱い人は、優しいけれど時々損をすることもある。
・
마음
이 여리기 때문에 남의 아픔을 이해할 수 있는지도 모른다.
気が弱いからこそ、人の痛みがわかるのかもしれない。
・
남동생은
마음
이 여려서 싸우면 바로 사과한다.
弟は気が弱くて、喧嘩をするとすぐに謝る。
・
마음
이 여린 사람은 남의 의견에 쉽게 휩쓸린다.
気が弱い人は、人の意見に流されやすい。
・
그녀는
마음
이 여리지만, 매우 착한 성격이다.
彼女は気が弱いけれど、とても優しい性格だ。
・
마음
이 여려서 강하게 말하면 금방 풀이 죽는다.
気が弱いから、強く言われるとすぐに落ち込む。
・
여동생은
마음
이 여려서 금방 울어 버린다.
妹は気が弱いので、すぐに泣いてしまう。
・
그는
마음
이 여려서 사람들 앞에서 이야기하는 것을 어려워한다.
彼は気が弱くて、人前で話すのが苦手だ。
・
내 동생은
마음
이 여려서, 좋아하는 친구에게 좀처럼
마음
을 전하지 못하는 것 같아요.
僕の弟は気が小さくて、好きな友達になかなか心を伝えられないようです。
・
어머니 편지를 읽으며 눈물 흘릴 정도로
마음
여리다.
勤務中に母の手紙を読んで、涙を流す程、気が弱い。
・
그녀의 따뜻한
마음
은 어려운 사람 모두에게 손길이 미친다.
彼女の優しさは、困っている人すべてに手が届く。
・
그는 오랫동안 함께 일해온 사람이라 이별을 아쉬워하는
마음
이 컸다.
彼とは長い間一緒に働いてきたので、別れを惜しむ気持ちが強かった。
・
숨을 들이쉬고
마음
을 가라앉힐 수 있었다.
息を吸込んで、心を落ち着けることができた。
・
발표 전에 숨을 고르며
마음
을 가라앉혔다.
プレゼン前に息を整えて心を落ち着けた。
・
그 사건이 계기가 되어, 그의
마음
이 변했다.
あの出来事がきっかけで、彼の心が変わった。
・
계속 반대했지만,
마음
이 변했다.
ずっと反対していたけれど、心が変わった。
・
그녀의 설득으로, 내
마음
이 변했다.
彼女の説得で、僕の心が変わった。
・
처음에는 찬성하지 않았지만,
마음
이 변했다.
初めは賛成していなかったが、心が変わった。
・
여러 번 이야기하다 보니, 그녀의
마음
이 변했다.
何度も話しているうちに、彼女の心が変わった。
・
그는 갑자기
마음
이 변한 듯, 참가하기로 결정했다.
彼は急に心が変わったようで、参加することに決めた。
・
마음
변했어?
気変わりしたの?
・
한 치 앞을 모르기 때문에
마음
의 준비가 필요하다.
一歩先のことが予想できないので、心の準備が必要だ。
・
뷔페에서
마음
껏 먹고 나니까 배가 부르더라고요.
バイキングで好きなだけ食べた後、満腹になりました。
・
누군가의 말에
마음
이 상처를 입고 가슴에 못을 박은 것 같았다.
誰かの言葉で心を傷つけられて、胸に釘を打たれた気がした。
・
그의 무신경한 발언이 내
마음
을 상처 입히고 가슴에 못을 박았다.
彼の無神経な発言が、私の心を傷つけて胸に釘を打たれた。
・
그의 거짓말이 내
마음
을 상처 입혀 가슴에 못을 박았다.
彼の嘘が私の心を傷つけ、胸に釘を打たれた。
・
그녀의 다정함에
마음
이 따뜻해져서 가슴이 뭉클해졌다.
彼女の優しさに心が温かくなり、胸が熱くなった。
・
감사한
마음
에 가슴이 뭉클해져서 말이 나오지 않았다.
感謝の気持ちで胸がいっぱいになり、言葉が出なかった。
・
자유로워져서
마음
껏 기를 펴고 있다.
自由になったことで、心から羽を伸ばしている。
・
그의 재능은 이 무대에서
마음
껏 날개를 펼치고 있다.
彼の才能はこの舞台で思いっきり羽ばたいている。
・
그의 상처받은
마음
은 비참할 정도로 고통받고 있었다.
彼の傷ついた心は惨めなほどに苦しんでいた。
・
비참한 모습을 보니까
마음
이 아파요.
悲惨な様子を見たので心が痛いです。
・
그녀는 마침내 누명을 벗고,
마음
이 편안해졌다.
彼女はやっと濡れ衣が晴れ、心から安堵した。
・
선거 운동에서는 한
마음
한뜻으로 싸우는 것이 중요하다.
選挙戦では、心を一つに合わせて戦うことが大切だ。
・
팀 모든 멤버들이 한
마음
한뜻으로 우승을 목표로 한다.
チーム全員が心を一つに合わせて、優勝を目指す。
・
모두 한
마음
한뜻으로 지역을 활성화시키자.
みんなで心を一つに合わせて、地域を盛り上げていこう。
・
한
마음
한뜻으로 하면 어떤 어려움도 극복할 수 있다.
心を一つに合わせれば、どんな困難でも乗り越えられる。
・
우리는 한
마음
한뜻으로 목표를 달성하자고 결심했다.
私たちは心を一つに合わせて、目標を達成しようと決意した。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
4
/45)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ