【마음】の例文_6
<例文>
・
솔직히 속
마음
을 털어 놓아라.
率直に気持ちを打ち明けなさい。
・
소비자의 속
마음
을 해석하는 어플을 개발했다.
消費者の本音を解析するアプリを開発した。
・
여자의 속
마음
은 알 수가 없어요.
女の本音は分からなもんです。
・
좋아하는 속
마음
을 들킬까봐 두려워요.
好きな気持ちを悟られるか、怖いです。
・
내 속내를 꺼낼 때는 되도록
마음
이 맞는 상대에게 드러내고 싶다.
自分の本音をこぼしたい時、できれば気の合う相手にさらけ出したい。
・
그의
마음
에는 깊은 근심이 있는 것 같다.
彼の心には深い憂いがあるようだ。
・
무언가
마음
에 근심을 품고 있다.
何か心に気がかりを抱えている。
・
그 영화를 보면 그리운
마음
이 되살아납니다.
その映画を見ると、懐かしい気持ちが蘇ります。
・
그 곡의 멜로디는 내
마음
에 편안함을 가져다 줍니다.
その曲のメロディーは私の心に安らぎをもたらします。
・
멜로디가
마음
에 와닿아요.
メロディーが心に寄り添ってくれます。
・
이 곡의 멜로디가
마음
에 듭니다.
この曲のメロディーが気に入っています。
・
그 곡의 멜로디는
마음
에 남습니다.
その曲のメロディーは心に残ります。
・
노래는 말 이상으로
마음
에 와닿습니다.
歌は言葉以上に心に響きます。
・
그녀의 노랫소리는 내
마음
을 편안하게 해요.
彼女の歌声は私の心を安らかにします。
・
그 노래의 가사는
마음
에 와닿습니다.
その歌の歌詞は心に響きます。
・
노래에는 사람의
마음
을 흔드는 신기한 힘이 있습니다.
歌には、人の心を揺り動かす不思議な力があります。
・
목욕을 하면
마음
이 안정돼요.
お風呂に入ると心が落ち着きます。
・
밤의 정적에 귀를 기울이면
마음
이 안정됩니다.
夜の静寂に耳を澄ませると心が落ち着きます。
・
자연의 아름다움에
마음
이 씻겨진다.
自然の美しさに心が洗われる。
・
그의 글의 근원은 그의
마음
깊은 곳에 있습니다.
彼の書き込みの源は彼の心の深いところにあります。
・
그의 미소는
마음
의 어둠을 밝게 비췄다.
彼の笑顔は心の暗闇を明るく照らした。
・
날이 밝으면
마음
이 상쾌해진다.
夜が明けると、心が清々しい気持ちになる。
・
석양이 그의
마음
에 평온을 가져다 주었다.
夕日が彼の心に平穏をもたらした。
・
그녀의 비관주의는 그녀의
마음
을 무겁게 하는 것 같다.
彼女の悲観主義は彼女の心を重くしているようだ。
・
그녀의 비관적인 시각은 그녀의
마음
을 어둡게 하는 것 같다.
彼女の悲観的な見方は、彼女の心を暗くしているようだ。
・
그의 상처받은
마음
은 비참할 정도로 고통받고 있었다.
彼の傷ついた心は惨めなほどに苦しんでいた。
・
비참한 모습을 보니까
마음
이 아파요.
悲惨な様子を見たので心が痛いです。
・
그 비통한 순간은 그의
마음
에 깊은 상처를 남겼다.
その悲痛な瞬間は彼の心に深い傷を残した。
・
비통한 사건이 그의
마음
을 아프게 했다.
悲痛な出来事が彼の心を打ちのめした。
・
그 정치인은 허심탄회한
마음
으로 대립하는 의견에 귀를 기울였어요.
その政治家は虚心坦懐な心で対立する意見に耳を傾けました。
・
그녀는 허심탄회한
마음
으로 새로운 아이디어를 받아들였어요.
彼女は虚心坦懐な心で新しいアイデアを受け入れました。
・
그녀의 자애로운 행동은 인지상정에 의한 것으로 사람들의
마음
에 따뜻함을 가져다 주었다.
彼女の慈愛の行動は、人情の常に準拠しており、人々の心に温かさをもたらした。
・
자신이 한 것을
마음
으로부터 반성하고 있다.
自分がしたことを心から反省している。
・
아무도 탓할
마음
은 없습니다.
誰のせいにもするつもりはありません。
・
그 작품은 독자의
마음
에 묵직한 인상을 남겼다.
その作品は読者の心にずっしりとした印象を残した。
・
그녀의 말은 내
마음
에 묵직하게 남았다.
彼女の言葉は私の心にずっしりと残った。
・
그 문제는 그녀의
마음
에 묵직한 중압을 주었다.
その問題は彼女の心にずっしりとした重圧を与えた。
・
공포가 그의
마음
을 덮쳤고, 그는 고함을 질렀다.
恐怖が彼の心を襲い、彼は叫び声をあげた。
・
광기가 그의
마음
을 덮쳤고, 그는 제정신을 잃었다.
狂気が彼の心を襲い、彼は正気を失った。
・
불신감이 그녀의
마음
을 덮쳤다.
不信感が彼女の心を襲った。
・
공포가 그의
마음
에 침투하고 있어요.
恐怖が彼の心に浸透しています。
・
사람을 잘 관찰하고
마음
도 잘 알아차린다.
人をよく観察して、気持ちもよく見抜く。
・
딸의 아픈
마음
을 전혀 알아차리지 못했다.
娘の辛い思いを全く見抜けなかった。
・
실망감에 짓눌린 그를 보며
마음
이 아팠다.
失望感に打ちひしがれている彼女を見て、心が痛んだ。
・
그의 말은 그녀의
마음
을 망가뜨렸어요.
彼の言葉は彼女の心を壊しました。
・
감사한
마음
을 갖는 것은 인간관계를 구축하는 데 중요합니다.
感謝の気持ちを持つことは人間関係を築く上で大切です。
・
그의 연설은
마음
을 울리는 말로 완결되었습니다.
彼の演説は心に響く言葉で完結しました。
・
감사의
마음
을 갖는 것은 다른 사람에 대한 배려와 감사의 중요성을 나타냅니다.
感謝の心を持つことは、他者への配慮と感謝の大事さを示します。
・
대가를 바라지 않고 순수한
마음
으로 행동하는 것이 중요하다.
見返りを求めずに、純粋な心で行動することが重要だ。
・
그의
마음
은 불안정했다.
彼の心は不安定だった。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
6
/24)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ