【마음】の例文_5

<例文>
그녀의 미소는 나긋나긋하게 그의 마음을 따뜻하게 했다.
彼女の笑顔はしなやかに彼の心を温かくした。
그의 마음은 유연했고 어떤 어려운 상황에서도 맞설 수 있는 강인함을 가지고 있었다.
彼の心はしなやかで、どんな困難な状況でも立ち向かえる強さを持っていた。
그녀의 마음은 사나운 바다처럼 불안정했다.
彼女の心は荒れ狂う海のように不安定だった。
어둠이 그녀의 마음을 덮치고 불안이 확산되었다.
暗闇が彼女の心を襲い、不安が広がった。
마음이 평온해지면 어떤 상황에서든 침착하게 행동하게 됩니다.
心が平穏になればどんな状況でも落ち着いて行動するようになります。
어르신께는 존경과 감사의 마음을 갖읍시다.
お年寄りには尊敬と感謝の気持ちを持ちましょう。
그는 초콜릿을 먹으면 마음이 치유된다고 느낍니다.
彼はチョコレートを食べると、心が癒されると感じます。
마음의 병에는 다양한 종류가 있습니다.
こころの病気には様々な種類があります。
이 신문의 컬럼은 독자의 마음을 정말 잘 이해하고 썼네요.
この新聞のコラムは読者の心を本当に理解して書いたのですね。
그의 마음은 감정의 물결을 타고 왔다갔다 하고 있어요.
彼の心は感情の波に乗り、行ったり来たりしています。
그의 마음은 진실과 거짓 사이에서 갈등하고 있다.
彼の心は真実と嘘の間で葛藤している。
그의 마음은 애정과 책임 사이에서 갈등하고 있다.
彼の心は愛情と責任の間で葛藤している。
그의 마음은 이성과 감정 사이에서 갈등하고 있다.
彼の心は理性と感情の間で葛藤している。
그의 마음에는 갈등이 소용돌이치고 있다.
彼の心には葛藤が渦巻いている。
그녀의 마음에는 갈등이 소용돌이치고 있다.
彼女の心には葛藤が渦巻いている。
걱정거리를 누군가에 이야기 하는 것만으로도 마음이 가벼워질 수 있다.
心配事を誰かに話すだけでも心が軽くなれる。
행복의 열쇠는 감사의 마음입니다.
幸福の鍵は感謝の心です。
행복의 근간은 마음의 평화와 만족입니다.
幸福の根幹は、心の平和と満足です。
사랑하는 사람이 떠나도 그들의 존재는 우리 마음에 영구히 남습니다.
愛する人が去っても、彼らの存在は私たちの心に永久に残ります。
그녀의 미소는 영구히 내 마음을 따뜻하게 합니다.
彼女の笑顔は永久に私の心を暖かくします。
그의 용기는 영원히 우리 마음에 계속 울릴 것입니다.
彼の勇気は永久に私たちの心に響き続けるでしょう。
그녀의 상냥함은 영원히 내 마음에 남아 나를 계속 치유합니다.
彼女の優しさは永久に私の心に残り、私を癒し続けます。
슬픔이나 괴로움이 떠나도 추억은 영원히 마음에 남습니다.
悲しみや苦しみが去っても、思い出は永遠に心に残ります。
그녀의 미소는 내 마음에 영원히 새겨질 거예요.
彼女の微笑みは私の心に永遠に刻まれるでしょう。
불친절한 말은 사람들의 마음을 상하게 한다.
不親切な言葉は人々の心を傷つける。
불친절한 말이 그녀의 마음에 상처를 주었다.
不親切な言葉が彼女の心を傷つけた。
그의 미소는 부드럽게 마음을 따뜻하게 했다.
彼の笑顔は柔らかく心を温かくした。
그 이야기를 듣고 겨우 마음이 가라앉았다.
その話を聞いてやっと心が落ち着いた。
마음은 힘의 원천이다.
心は力の源泉だ。
스님은 신자들의 마음의 버팀목이 됩니다.
お坊さんは信者の心の支えとなります。
목사는 신자의 마음의 버팀목이 됩니다.
牧師は信者の心の支えとなります。
걱정이 끊임없이 그의 마음을 지배했다.
心配が絶えず彼の心を支配した。
그녀의 미소가 마음을 따뜻하게 했다.
彼女の笑顔が心を温かくした。
마음이 따뜻한 사람이 좋다.
心があたたかな人が良い。
마음으로 이야기하면 서로가 더 성장할 수 있습니다.
本音で話せば、お互いがより成長できます。
그녀는 항상 솔직한 속마음을 말해요.
彼女はいつも率直な本音を述べます。
마음으로 이야기하는 것은 신뢰 관계를 쌓는 한 걸음입니다.
本音で話すことは信頼関係を築く一歩です。
마음을 말하는 것은 중요하지만 그래도 상처를 주지 않도록 말을 골라요.
本音を言うことは重要ですが、それでも傷つけないように言葉を選びます。
마음으로 이야기하면 오해를 피할 수 있습니다.
本音で話せば、誤解を避けることができます。
그의 속마음을 들어보면 그의 마음을 잘 알 수 있어요.
彼の本音を聞くと、彼の思いがよくわかります。
그녀는 항상 자신의 속마음을 숨기지 않고 이야기해요.
彼女はいつも自分の本音を隠さずに話します。
솔직히 속마음을 털어 놓아라.
率直に気持ちを打ち明けなさい。
소비자의 속마음을 해석하는 어플을 개발했다.
消費者の本音を解析するアプリを開発した。
여자의 속마음은 알 수가 없어요.
女の本音は分からなもんです。
좋아하는 속마음을 들킬까봐 두려워요.
好きな気持ちを悟られるか、怖いです。
내 속내를 꺼낼 때는 되도록 마음이 맞는 상대에게 드러내고 싶다.
自分の本音をこぼしたい時、できれば気の合う相手にさらけ出したい。
그의 마음에는 깊은 근심이 있는 것 같다.
彼の心には深い憂いがあるようだ。
무언가 마음에 근심을 품고 있다.
何か心に気がかりを抱えている。
그 영화를 보면 그리운 마음이 되살아납니다.
その映画を見ると、懐かしい気持ちが蘇ります。
그 곡의 멜로디는 내 마음에 편안함을 가져다 줍니다.
その曲のメロディーは私の心に安らぎをもたらします。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(5/24)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ