【마음】の例文_15

<例文>
진정한 감사는 긍정적인 마음에서 나오는 것입니다.
真の感謝は、前向きな心から生まれるものです。
마음의 평안을 거두다.
心の安らぎを収穫する。
하루 30분 이상 걸으면 몸과 마음이 함께 건강해집니다.
一日30分以上歩けば、体と心が共に健康になります。
불안한 마음을 없애다.
不安な気持ちを取り去る。
침구에 마음에 드는 무늬가 들어 있습니다.
寝具にお気に入りの柄が入っています。
마음껏 웃을 수 있는 정말 유쾌한 드라마네요.
思いっきり笑えるめっちゃ愉快なドラマですね
긍정적이고 유쾌한 마음이 아픈 몸을 건강하게 만듭니다.
肯定的で愉快な心が、痛い体を健康にさせます。
밝고 유쾌한 성격이 마음에 들었어요.
明るく愉快な性格が気に入りました。
촛불이 마음을 녹입니다.
ろうそくの炎が心を和ませます。
촛불의 따스함에 마음이 치유됩니다.
キャンドルの火のあたたかさに心が癒されます。
린스 향이 마음에 들어요.
リンスの香りが気に入っています。
마음대로 할 테니까 더 이상 잔소리하지 마세요.
私の思いどおりするから、これ以上文句言わないでください。
무자비한 대응에 마음이 아팠다.
無慈悲な対応に心が痛んだ。
그 시건방진 태도가 마음에 안 들어.
その生意気な態度が気に入らない。
왠지 마음이 내키지 않네.
なんか気が乗らないな。
마음 내키지 않는 표정이구나.
気乗りしない表情をしているなあ。
그 일은 별로 마음이 내키지 않아요.
その仕事はあまり気が乗らないですね。
그 이야기를 듣고 겨우 마음이 가라앉았다.
その話を聞いてやっと心が落ち着いた。
낚시는 긴장을 풀고 마음을 진정시킨다.
釣りは緊張を解きほぐし、心を落ち着かせる。
낚시는 고독한 시간이기도 하고 마음을 진정시킨다.
釣りは孤独な時間でもあり、心を落ち着かせる。
신앙심이 그녀의 마음을 치유한다.
信仰心が彼女の心を癒す。
격언이 그녀의 마음을 움직였다.
格言が彼女の心を動かした。
격언이 마음에 와 닿았다.
格言が心に響いた。
그는 나에게 자신의 속마음을 털어놓았어요.
彼は私に自分の本音を打ち明けました。
마음의 부담을 털어놓으면 편해질 때가 있다.
心の負担を打ち明けると、楽になることがある。
마음을 털어놓기는 어렵다.
心の内を打ち明けるのは難しい。
그는 나에게 솔직한 마음을 털어놓았어요.
彼は私に素直な気持ちを打ち明けました。
절친한 친구에게 속마음을 털어놓았다.
親しい友達に本音を洗いざらい話した。
권태기에 접어들면서 서로의 마음을 이해하려고 했다.
倦怠期に入ってからお互いの気持ちを理解しようとした。
절망이 마음을 갉아먹다.
絶望が心をむしばむ。
슬픔이 마음을 갉아먹다.
悲しみが心をむしばむ。
고독이 마음을 갉아먹는다.
孤独が心をむしばむ。
말랑말랑한 고양이 꼬리를 만지면 마음이 차분해진다.
ふかふかの猫のしっぽを触ると、心が落ち着く。
그는 마음속으로 고뇌하고 있는 것 같았다.
彼は心の中で苦悩しているようだった。
그의 마음속에는 깊은 고뇌가 있다.
彼の心の中には深い苦悩がある。
나의 외로운 마음과 외로운 사람들의 마음의 구멍을 메우는 시집입니다.
私の寂しい心と寂しい人々の心の穴を埋める詩集です。
진짜 마음을 간파했어.
本当の気持ちを見抜かれた。
시들어 버린 작물을 보는 농민들의 마음은 한숨으로 가득하다.
萎れてしまった作物を見る農民たちはため息ばかりだ。
마음에 희망이 움튼다.
心に希望が芽生える。
밀크티를 마시면 마음이 따뜻해져요.
ミルクティーを飲むと気分が落ち着きます。
용기가 마음의 벽을 깨부수다.
勇気が心の壁を打ち破る。
도전하는 마음이 원동력이다.
挑戦する心が原動力だ。
문고본 표지가 마음에 들었습니다.
文庫本の表紙が気に入りました。
작가가 마음의 갈등을 묘사했다.
作家が心の葛藤を描写した。
마음은 힘의 원천이다.
心は力の源泉だ。
이 융단의 무늬가 마음에 듭니다.
この絨毯の柄が気に入っています。
이 식탁보의 무늬가 마음에 듭니다.
このテーブルクロスの柄が気に入っています。
이 커튼 무늬가 마음에 들어요.
このカーテンの柄が気に入っています。
타일 무늬가 마음에 들어요.
タイルの柄が気に入りました。
마술은 관객의 마음을 사로잡습니다.
手品は観客の心を鷲掴みにします。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>]
(15/38)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ