・ | 신문지를 사용하여 신발의 모양이 무너지는 것을 막았습니다. |
新聞紙を使って靴の型崩れを防ぎました。 | |
・ | 날개깃 모양이 비행 능력에 영향을 미친다. |
風切羽の形が飛行能力に影響する。 | |
・ | 살쾡이의 모피는 아름다운 반점 모양입니다. |
山猫の毛皮は美しい斑点模様です。 | |
・ | 울 밑에선 봉선화야! 네 모양이 처량하다. |
塀の下にたたずむ鳳仙花よ! お前の姿が物寂しい。 | |
・ | 갑작스레 질문을 던졌더니 선생님께서 말문이 막히신 모양이다. |
急に質問を投げたら、教授は言葉がぐっと詰まった様子だった。 | |
・ | 그 옷이 마음에 든 모양이군요! |
その服が気に入ったようですね。 | |
・ | 품종에 따라 다르지만 고구마는 재배되는 토양에 따라 모양이 달라집니다. |
品種にもよりますが、さつまいもは栽培される土壌によって形が変わります。 | |
・ | 유리 용기는 원기둥 모양이다. |
ガラスの容器は円柱形をしている。 | |
・ | 유리 용기는 원기둥 모양이다. |
ガラスの容器は円柱形をしている。 | |
・ | 지문은 인간의 피부 표면에 남는 모양이다. |
指紋は人間の皮膚の表面に残る模様だ。 | |
・ | 독버섯은 겉모양이 맛있어 보여도 결코 먹어서는 안 된다. |
毒キノコは見た目が美味しそうでも、決して食べてはいけない。 | |
・ | 비가 올 모양이에요. |
雨が降りそうです。 | |
・ | 남자 친구는 너무 바쁜 모양이에요. |
彼氏は非常に忙しいようです。 | |
・ | 교섭은 마무리될 것 같은 모양이다. |
交渉はまとまりそうな様子だ。 | |
・ | 저 건물은 모양이 이상하다. |
あの建物は形がおかしい。 | |
・ | 고전적이며 섬세한 모양이 멋지네요. |
古典的で繊細な模様がすてきですね。 | |
・ | 그 천은 직사각형 모양입니다. |
その布は長方形の形をしています。 | |
・ | 그 상자는 사각형 모양입니다. |
その箱は四角形の形をしています。 | |
・ | 원탁 디자인은 원형 모양입니다. |
ラウンドテーブルのデザインは円形の形をしています。 | |
・ | 뭔가 숨기고 있는 모양이다. |
何か隠している様子だ。 | |
・ | 하늘에 먹구름이 많이 낀 걸 보니까 곧 비가 올 모양이에요. |
空に黒雲がたくさん立ち込めていたのを見ると、すぐに雨が降るようです。 | |
・ | 현지 기자에 의하면 전황은 악화일로인 모양이다. |
現地記者によると、戦況は悪化する一方のようだ。 | |
・ | 점대칭은 180도 회전시켰을 때 원래의 도형과 모양이 일치한다. |
点対称は180°回転させた時、元の図形の形と一致する。 | |
・ | 슬슬 시원해질만도 한데 아직은 더위가 가시질 않을 모양이네요. |
そろそろ涼しくなってもおかしくない時期なのに厳しい残暑は終わらずしばらく続きそうです。 | |
・ | 슬슬 시원해 질만도 한데 아직은 남은 더위가 가시질 않을 모양이네요. |
そろそろ涼しくなってもおかしくないのに残暑は終わらずしばらく続きそうです。 | |
・ | 생긴 모양이 아름답고 귀엽다. |
外見がきれいで、かわいい。 | |
・ | 제 깐에는 열심히 했다고 한 것이 이 모양이네요. |
自分では一生懸命やったつもりのことがこのありさまです。 | |
・ | 오늘은 운이 좀 따르는 모양이다. |
今日は運がついてくるようだ。 | |
・ | 눈물까지 흘리는 것을 보니 고추가 어지간히 매운 모양이다. |
涙まで流すのを見ると、トウガラシがかなり辛いようだ。 | |
・ | 그녀가 결근한 것을 보니 어지간히 아픈 모양입니다. |
彼女が欠勤したのを見るとかなり体がわるいようです。 | |
・ | 꽤 지친 모양입니다. |
かなり疲れたようです。 | |
・ | 비가 이렇게 오는데도 열광적으로 응원하는 모습을 보니 저들은 정말 골수팬인 모양이다. |
雨がこんなに降っても熱狂的で応援する姿をみたところ、私たちは本当の熱狂的なファンのようだ。 | |
・ | 부산은 산 모양이 솥처럼 생긴 데서 붙여진 이름이다. |
釜山は山の形が釜のように見えることから付けられた名前だ。 |
1 2 |