「忙しい」は韓国語で「바쁘다」という。
|
・ | 요새 너무너무 바쁘다. |
最近とっても忙しい。 | |
・ | 요즘 바빠요? |
最近、忙しいですか? | |
・ | 바쁘신데 죄송합니다. |
忙しいところ、申し訳ないです。 | |
・ | 오늘도 일 때문에 바빴습니다. |
今日も仕事で忙しかったです。 | |
・ | 마음이 바쁘면 모두 바쁩니다. |
心が忙しいと全てが忙しいです。 | |
・ | 죄송한데, 제가 좀 바빠서요. |
すみませんが、あいにく用事があるので。 | |
・ | 바빠서 갈 수 없어요. |
忙しくて行けません。 | |
・ | 바쁘면 오지 않아도 괜찮아요. |
忙しければ来なくてもいいです。 | |
・ | 오늘은 바쁘니까 내일 와. |
今日は忙しいので、明日来て! | |
・ | 남자 친구는 너무 바쁜 모양이에요. |
彼氏は非常に忙しいようです。 | |
・ | 바쁘게 하루하루를 보내고 있었다. |
忙しく一日一日を過ごしていた。 | |
・ | 제가 좀 바빠서 이만 가 봐야겠습니다. |
あいにく用事がありまして、お先に失礼します。 | |
・ | 바쁘신 중에 죄송합니다만. |
忙しいところ、申し訳ないんですが。 | |
・ | 그녀는 매우 바쁩니다. |
彼女はとても忙しいです。 | |
・ | 직원들은 매일 바쁘게 일하고 있습니다. |
職員は毎日忙しく働いています。 | |
・ | 달맞이를 함으로써 일상의 바쁜 것을 잊을 수 있습니다. |
月見をすることで、日常の忙しさを忘れることができます。 | |
・ | 일 년 내내 바쁜 나날을 보내고 계실 거라고 생각합니다. |
一年中、お忙しい日々を送っていらっしゃることと思います。 | |
・ | 사장님은 상당히 바쁜 것 같아요. 항상 자리에 없어요. |
社長はずいぶん忙しそうです。いつも席にいません。 | |
・ | 만두는 쉽게 만들 수 있기 때문에 바쁜 날 저녁 식사에 최적입니다. |
餃子は簡単に作れるので、忙しい日の夕食に最適です。 | |
・ | 바쁘신 와중에 대응해 주셔서 후사하겠습니다. |
ご多忙の中、対応いただき厚謝いたします。 | |
・ | 지금은 조금 바쁜데 나중에 해도 될까요? |
今は少し忙しいので、後でいいですか? | |
・ | 바쁘신 와중에 죄송합니다. |
お忙しいところ申し訳ありません。 | |
・ | 바쁘신 와중에 귀중한 시간 내주셔서 진심으로 감사드립니다. |
お忙しいなか、貴重な時間を割いていただき誠にありがとうございました。 | |
・ | 바쁘신 와중에 시간을 내주셔서 감사했습니다. |
お忙しいところお時間いただきましてありがとうございました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
갈 길이 바쁘다(カルキリパップダ) | 道のりが長い、まだまだ先だ、急がないといけない |
밤낮없이 바쁘다(パムナドプシ パプダ) | 昼夜なく忙しい |
정신없이 바쁘다(チョンシノプシ パップダ) | ものすごく忙しい |
먹고 살기 바쁘다(モッコ サルギ パップダ) | 食べていくのに忙しい、貧乏暇なし |
하는 일 없이 바쁘다(ハヌンニル オプシ パプダ) | なんだかんだ忙しい |
이상하다(おかしい) > |
듬성듬성하다(まばらに) > |
수두룩하다(たくさんある) > |
그러하다(そのようだ) > |
부실하다(内容が充実していない) > |
따듯하다(暖かい) > |
망신스럽다(恥ずかしい) > |
기쁘다(嬉しい) > |
희박하다(希薄だ) > |
민감하다(敏感だ) > |
어설프다(中途半端だ) > |
상했다(傷んでいる) > |
너덜너덜하다(ぼろぼろだ) > |
껄껄하다(ざらざらしている) > |
메케하다(煙たい) > |
짝(片方) > |
뭐하다(ためらわれる) > |
고단하다(疲れてだるい) > |
달콤새콤하다(甘酸っぱい) > |
고결하다(高潔だ) > |
천연하다(天然だ) > |
덜하다(薄れる) > |
고고하다(孤高である) > |
어렵다(難しい) > |
경사스럽다(おめでたい) > |
새하얗다(真っ白だ) > |
불긋하다(赤みがかっている) > |
추하다(醜い) > |
시원찮다(思わしくない) > |
마르다(痩せる) > |