「過ぎない」は韓国語で「불과하다」という。
|
![]() |
・ | 그건 소문에 불과하다. |
それは噂に過ぎない。 | |
・ | 평균의 절반에 불과했다. |
平均の半分に過ぎなかった。 | |
・ | 이건 시작에 불과하다. |
これは始まりに過ぎない。 | |
・ | 나이는 숫자에 불과합니다. |
歳は数字に過ぎません。 | |
・ | 이것은 빙산의 일각에 불과하니, 더 조사할 필요가 있다. |
これが氷山の一角に過ぎないんだから、もっと調べる必要がある。 | |
・ | 이게 전부라고 생각하면 큰 오산이다. 이것은 빙산의 일각에 불과하다. |
これが全部だと思ったら大間違いだよ。これは氷山の一角に過ぎないから。 | |
・ | 그가 보여주는 것은 빙산의 일각에 불과하다. |
彼が見せているのは、氷山の一角に過ぎない。 | |
・ | 이 문제는 빙산의 일각에 불과하다. 실제로는 더 큰 문제가 숨어 있을지도 모른다. |
この問題は氷山の一角に過ぎない。実際にはもっと大きな問題が隠れているかもしれない。 | |
・ | 그 사건은 빙산의 일각에 불과하다 |
あの事件は氷山の一角に過ぎない。 | |
・ | 그 경기는 승자가 이미 정해져 있는 짜고 치는 고스톱에 불과하다. |
その試合は、勝者が決まっている出来レースに過ぎない。 | |
・ | 그의 변명은 그냥 속임수에 불과했습니다. |
彼の言い訳はただのごまかしにすぎなかった。 | |
・ | 이제 와서 사과해도 만시지탄에 불과하다. |
今さら謝っても晩時之嘆に過ぎない。 | |
・ | 불화설은 단지 소문에 불과하다. |
不仲説は単なる噂に過ぎない。 | |
・ | 성공처럼 보이지만 속 빈 강정에 불과하다. |
成功のように見えるが、見かけ倒しに過ぎない。 | |
오만불손하다(傲岸不遜だ) > |
웬만하다(まあまあだ) > |
추접하다(けがらわしい) > |
염려스럽다(気にかかる) > |
친밀하다(親密だ) > |
쨍쨍하다(かんかんする) > |
아리송하다(不明瞭だ) > |
빛바래다(色あせる) > |
뭉툭하다(鋭くない) > |
겁(이) 나다(恐がる) > |
느긋하다(のんびりしている) > |
성스럽다(神々しい) > |
왁자지껄하다(賑やかだ) > |
나약하다(惰弱だ) > |
부스스하다(ぼさぼさだ) > |
전무하다(皆無だ) > |
공정하다(公正だ) > |
기세등등하다(勢いに乗っている) > |
그럴듯하다(もっともらしい) > |
미쁘다(頼もしい) > |
통쾌하다(痛快だ) > |
시름하다(心憂い) > |
어이없다(あっけない) > |
헤프다((身持ちが)いい加減である) > |
약소하다(小さくて粗末だ) > |
질다(水っぽい) > |
애통하다(心から悲しみ嘆く) > |
허름하다(みすぼらしい) > |
어리석다(愚かだ) > |
건승하다(健勝だ) > |