「過ぎない」は韓国語で「불과하다」という。
|
![]() |
・ | 그건 소문에 불과하다. |
それは噂に過ぎない。 | |
・ | 평균의 절반에 불과했다. |
平均の半分に過ぎなかった。 | |
・ | 이건 시작에 불과하다. |
これは始まりに過ぎない。 | |
・ | 나이는 숫자에 불과합니다. |
歳は数字に過ぎません。 | |
・ | 이제 와서 사과해도 만시지탄에 불과하다. |
今さら謝っても晩時之嘆に過ぎない。 | |
・ | 스스로 목숨을 끊는 것은 일시적인 해결책에 불과하다. |
自ら命を絶つことは一時的な解決策に過ぎない。 | |
・ | 그의 말은 허튼소리에 불과하다. |
彼の話はたわ言にすぎない。 | |
・ | 이것은 빙산의 일각에 불과하니, 더 조사할 필요가 있다. |
これが氷山の一角に過ぎないんだから、もっと調べる必要がある。 | |
・ | 이게 전부라고 생각하면 큰 오산이다. 이것은 빙산의 일각에 불과하다. |
これが全部だと思ったら大間違いだよ。これは氷山の一角に過ぎないから。 | |
・ | 그가 보여주는 것은 빙산의 일각에 불과하다. |
彼が見せているのは、氷山の一角に過ぎない。 | |
・ | 이 문제는 빙산의 일각에 불과하다. 실제로는 더 큰 문제가 숨어 있을지도 모른다. |
この問題は氷山の一角に過ぎない。実際にはもっと大きな問題が隠れているかもしれない。 | |
・ | 그 사건은 빙산의 일각에 불과하다 |
あの事件は氷山の一角に過ぎない。 | |
・ | 그 경기는 승자가 이미 정해져 있는 짜고 치는 고스톱에 불과하다. |
その試合は、勝者が決まっている出来レースに過ぎない。 | |
・ | 그의 변명은 그냥 속임수에 불과했습니다. |
彼の言い訳はただのごまかしにすぎなかった。 | |
아담하다(こじんまりとしている) > |
푸짐하다(盛りだくさんだ) > |
적법하다(適法だ) > |
신비롭다(神秘的だ) > |
여위다(やせ細る) > |
앳되다(若々しい) > |
찡하다(じいんとする) > |
싱겁다(味が薄い) > |
덥다(暑い) > |
스산하다(もの寂しい) > |
애처롭다(気の毒だ) > |
차근차근하다(きちんとしている) > |
나직하다(やや低い) > |
칼칼하다(のどがからからだ) > |
바늘구멍이다(入学や就職が厳しい状況.. > |
실망스럽다(がっかりだ) > |
가식적이다(うわべを飾る) > |
쌀쌀하다(肌寒い) > |
훌쭉하다(細長い) > |
놀랍다(驚くべきだ) > |
정확하다(正確だ) > |
엷다(薄い) > |
감쪽같다(まったくそっくりである) > |
목석같다(無愛想だ) > |
어둑하다(小暗い) > |
맛깔나다(おいしい) > |
색다르다(風変りだ) > |
분분하다(まちまちである) > |
편평하다(平らだ) > |
섣부르다(下手だ) > |