・ |
난 입이 무거운 사람이니까 소문날 걱정은 안 해도 돼. |
私は口が堅いので、噂になる心配はないよ。) |
・ |
발걸음이 무겁다. |
足どりが重い。 |
・ |
정말 무거운 책임감을 느낀다. |
本当に重い責任感を感じる。 |
・ |
제명은 국회의원에 대한 징벌 중 가장 무겁다. |
除名は国会議員に対する懲罰の中で最も重い。 |
・ |
상해죄가 무거운 죄이며, 폭행죄가 가벼운 죄입니다. |
傷害罪の方が重い罪で、暴行罪の方が軽い罪になります。 |
・ |
인생이란 무거운 짐을 짊어지고 걷는 것입니다. |
人生とは重い荷物を背負って歩くことです。 |
・ |
무거운 짐을 질질 끌다. |
重い荷物をずるずるとひきずる。 |
・ |
무거운 짐을 지고 언덕길을 올라가다. |
重い荷物を背負って坂を上る。 |
・ |
이두박근은 팔꿈치를 굽히거나 무거운 것을 들 때 사용되는 근육이다. |
上腕二頭筋は肘を曲げたり、重い物を持つときに使われる筋肉である。 |
・ |
돈까스 소스는 걸쭉하지만 무겁지 않다. |
とんかつソースはどろりとしているが重くはない。 |
・ |
무거운 짐을 바닥에 털썩 내려 놓았다. |
重い荷物を床にどさっと降ろした。 |
・ |
무거운 짐을 짊어지다. |
重い荷物を背負う。 |
・ |
수소차는 빠른 충전과 무거운 배터리가 없는 등 장점이 많다. |
水素自動車は充填の速さや重いバッテリーがないなど長所が多い。 |
・ |
교수가 무겁게 입을 열었다. |
教授が重い口を開いた。 |
・ |
너무 무거워 저울에 달 수가 없다. |
重すぎてはかりにかからない。 |
・ |
딸린 식구가 많으면 그만큼 책임도 무겁다. |
扶養家族が多ければ、それほど責任が重い。 |
・ |
천근만근 발걸음이 무거울 때가 있습니다. |
足取りが、とても重い時があります。 |
・ |
들어 올린 역기가 무거우서 얼른 내려 높았다. |
持ち上げたバーベルが重くてすぐに降ろした。 |
・ |
역도 선수가 무거운 역기를 들어 올렸다. |
重量挙げ選手が重いバーベルを持ち上げた。 |
・ |
바퀴 달린 도구를 활용하면 손쉽게 무거운 물체를 옮길 수 있다. |
車輪のついて道具を活用すれば、容易に重い物体を動かすことができる。 |
・ |
납덩이처럼 무겁다. |
鉛の塊のように重い。 |
・ |
무기 징역은 기한이 없는 징역형으로 사형 다음으로 무거운 형벌입니다. |
無期懲役は期限のない懲役刑のことで、死刑に次いで重い刑罰です。 |
・ |
도르래는 무거운 짐을 올리거나 내릴 때 사용된다. |
滑車は重い荷物を持ち上げたり下ろすときに使われる。 |
・ |
유가족들께 무어라 위로를 드려야 할지 죄송스럽고 마음이 무겁습니다. |
遺族に何と言葉をかけるべきか、申し訳なく心が重いです。 |