・ | 외국인임에도 불구하고 한국말 발음이 너무 좋아요. |
外国人にもかかわらず韓国語の発音があまりにもいいです。 | |
・ | 아나운서 발음 연습을 하고 있어요. |
アナウンサーの発音練習をしています。 | |
・ | 아나운서 발음이 완벽해요. |
アナウンサーの発音が完璧です。 | |
・ | 아나운서 발음이 아주 명료해요. |
アナウンサーの発音がとても明瞭です。 | |
・ | 완전히 같은 의미이며 표기나 발음이 다른 말을 동의어라 한다. |
全く同じ意味で表記や発音が異なる語を同意語という。 | |
・ | 분명히 발음해 주세요. |
はっきり発音してください。 | |
・ | 일본어 발음을 잘하고 싶어요. |
日本語の発音が上手になりたいです。 | |
・ | 한국어 발음을 제대로 알아듣지 못하다. |
韓国語の発音を正しく聞き取れていない。 | |
・ | 그 폭발음은 나를 덩컹 놀라게 했다. |
その爆発音は私をどきっとさせた。 | |
・ | 발음 진짜 좋은데요. |
発音本当にいいですよね。 | |
・ | 리포터는 발음을 잘 해야 합니다. |
リポートは発音が大切です。 | |
・ | 폭발음이 들려, 경악한 시민들이 무슨 일인가 하고 달려왔다. |
爆発音が聞こえ、驚愕した市民たちが何事かと飛び出してきた。 | |
・ | 중국어는 배우기가 너무 어려워요. 한자도 다르고 특히 발음이 어려워요. |
中国語は本当に難しいですよ。漢字も違うし、特に発音が難しいです。 | |
・ | 억양도 발음도 엉멍이고, 제 영어 실력은 아직도 멀었어요. |
抑揚も発音もめちゃくちゃだし、私の英語実力はまだまだですよ。 | |
・ | 그는 어렸을 때 일본에서 자라서 발음이 자연스럽다. |
彼は、幼い頃日本で育ってだけに、発音が自然だ。 | |
・ | 한국어 단어는 발음이 어렵다. |
韓国語単語は発音が難しい。 | |
・ | 발음이 너무 좋아요. |
発音がとても上手です。 | |
・ | 사전은 낱말의 발음, 뜻, 어원, 용법 등을 설명한 책입니다. |
辞書は言葉の発音・意味・語源・用法などを説明した本です。 | |
・ | 아직도 한글 발음이나 억양에 자신이 없습니다. |
いまだに韓国語の発音やイントネーションに自信がありません。 | |
・ | 발음도 억양도 엉망이에요. 제 한국어는 아직도 멀었어요. |
発音もイントネーションもめちゃくちゃです。私の韓国語はまだまだです。 | |
・ | 한글 문자 이응은 발음을 하지 않고 단지 문형을 갖추기 위해 첨가됩니다. |
ハングル文字「ㅇ」は発音せず、ただ字形を整えるために添えられます。 | |
・ | 동음이의어란 발음 같으나 의미가 다른 단어입니다. |
同音異義語とは、発音は一緒で意味が違う単語です。 | |
・ | 격음의 발음을 잘 하느냐가 키포인트다 |
激音の発音を上手にするかがキーポイントだ。 |
1 2 |