「理解する」は韓国語で「알아듣다」という。
|
![]() |
・ | 내 말 알아들었어요? |
私の言葉、理解しましたか。 | |
・ | 못 알아들었어요? |
聞き取れませんでしたか? | |
・ | 내 말을 알아듣겠니? |
俺の言っていることがわかるか? | |
・ | 아뇨. 못 알아들었어요. |
いいえ、聞き取れませんでした。 | |
・ | 외국인에게 부산 사투리는 알아듣기 힘들다. |
外国人に釜山弁は聞き取りにくい。 | |
・ | 말이 너무 빨라서 못 알아듣겠어요. |
言葉があまりにも速くて聞き取れません。 | |
・ | 내가 알아 들을 수 있도록 천천히 얘기해 주세요. |
私が分かるようにもっとゆっくり話してください。 | |
・ | 한국어 발음을 제대로 알아듣지 못하다. |
韓国語の発音を正しく聞き取れていない。 | |
・ | 선생님의 말씀이 너무 빨라서 알아듣기가 힘듭니다. |
先生のお話が速すぎて聞き取るのが難しいです。 | |
・ | 무슨 말 하는지 하나도 못 알아듣겠어요. |
何を言っているのか全くわかりません。 | |
・ | 외국에 갔는데 거기 사람들이 하는 말은 무슨 말인지 알아듣지 못하겠데요. |
外国に行ったんですが、そこの人たちが話す言葉は何言っているのか聞き取れなかったんです。 | |
・ | 선생님의 말이 너무 빨라서 전혀 알아 듣지 못했다. |
先生の話が早口でさっぱり聞き取れなかった。 | |
・ | 한국어 발음을 알아듣기가 어려워요. |
韓国語の発音を聞き取るのが難しいです。 | |
・ | 그 사람이 신비한 말을 했지만 아무도 그 의미를 알아듣지 못했다. |
その人は不可思議な言葉を口にしたが、誰も意味を理解できなかった。 | |
・ | 그의 설명을 구구절절 알아듣다. |
彼の説明を一言一句聞き取る。 | |
・ | 스마트폰 내장 스피커의 음질이 낮으면 통화 중에 알아듣기 어려워집니다. |
スマートフォンの内蔵スピーカーの音質が低いと、通話中に聞き取りにくくなります。 | |
・ | 회의실 마이크 볼륨이 너무 낮아서 알아듣기 힘들어요. |
会議室のマイクのボリュームが低すぎて、聞き取りにくいです。 | |
・ | 빙빙 돌려 말하면 내가 못 알아듣잖아. |
遠回しに言うと俺が理解できないんじゃん。 | |
・ | 그에게 알아듣도록 잘 타일렀다. |
彼に分かるようによく言い聞かせた。 | |
・ | 무슨 말을 해도 못 알아듣는 경우를 일컬어 '소귀에 경읽기'라는 한다. |
どんな言葉を言っても、聞き分けのない場合を「馬の耳に念仏」という。 | |
・ | 그녀는 아직 철부지라서 조언을 해 봤자 알아듣지 못할 거예요. |
彼女はまだ世間知らずなので、助言をしたところで理解できないでしょう。 | |
・ | 왜 말귀를 그렇게 못 알아듣냐! |
なぜ言うことが分からないの! | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
말귀를 못 알아듣다(マルックィルル モッ アラドゥッタ) | 飲み込みが悪い |
싹이 트다(芽が出る) > |
유의하다(心掛ける) > |
정박하다(停泊する) > |
달구다(熱くする) > |
훈련시키다(訓練させる) > |
진전하다(進展する) > |
고백하다(告白する) > |
떨어지다(離れる) > |
위임되다(委任される) > |
우물쭈물하다(ぐずぐずする) > |
죄다(引き締まる) > |
금연하다(禁煙する) > |
제쳐 놓다(後回しにする) > |
운영되다(運営される) > |
호위하다(護衛する) > |
시큰시큰하다(ずきずきする) > |
합류되다(合流される) > |
착복하다(着服する) > |
발동되다(発動される) > |
수호하다(守る) > |
조합되다(組み合わされる) > |
입력되다(入力される) > |
간호하다(看護する) > |
승진시키다(昇進させる) > |
두드러지다(目立つ) > |
기민하다(機敏だ) > |
동요하다(動揺する) > |
치근거리다(うるさくねだる) > |
좁히다(狭める) > |
자퇴하다(自主退学する) > |