「日本語」は韓国語で「일본어」という。
|
![]() |
・ | 일본어를 잘하시네요. |
日本語を話すのが上手ですね。 | |
・ | 이 가이드북은 일본어로 쓰여 있습니다. |
このガイドブックは日本語で書かれています。 | |
・ | 저는 일본어를 공부하고 있습니다. |
私は日本語を勉強しています。 | |
・ | 제 친구는 일본어 선생님입니다. |
私の友人は日本語の先生です。 | |
・ | 일본어는 다른 언어에 비교해 엄청 어렵다고 합니다. |
日本語は、他の言語に比べてはるかに難しいと言われています。 | |
・ | 가까운 곳에 살고 있는 한국인에게 일본어를 가르치고 있습니다. |
近くに住む韓国人に日本語を教えています。 | |
・ | 일본어는 세계에서 가장 어려운 문법을 가진 언어 중의 하나라고 합니다. |
日本語は世界で最も難しい文法を持つ言語のひとつと言われている。 | |
・ | 이 책은 일본어로 쓰여져 있습니다. |
この本は日本語で書かれています。 | |
・ | 일본어 단어를 외우는 데 시간이 걸립니다. |
日本語の言葉を覚えるのに時間がかかります。 | |
・ | 최근 일본어 학습자가 줄어들고 있다. |
最近、日本語の学習者が減っている。 | |
・ | 일본어 발음을 잘하고 싶어요. |
日本語の発音が上手になりたいです。 | |
・ | 그녀는 일본어를 공부하고 있습니다. |
彼女は日本語を勉強しています。 | |
・ | 그의 일본어는 관용구를 능숙하게 사용합니다. |
彼の日本語は慣用句を巧みに使います。 | |
・ | 한국어에도 일본어 못지않게 많은 관용구가 있습니다. |
韓国語にも、日本語に負けず劣らずたくさんの慣用句があります。 | |
・ | 번역기를 돌려도 자연스러운 일본어가 안 돼요. |
翻訳機にかけても自然な日本語になりません。 | |
・ | 눈에 설은 일본어 단어가 사용되고 있었다。 |
見慣れない日本語の単語が使われていた。 | |
・ | 일본어에서 영어로 변환하는 것은 쉽지 않습니다. |
日本語から英語に変換するのは簡単ではありません。 | |
・ | 일본어 문장과는 달리 한국어는 의문문의 경우 물음표를 사용합니다. |
日本語の文章とは違って韓国語は疑問文の場合、「?」を使います。 | |
・ | 일본어 글자와 한국어 글자는 다릅니다. |
日本語の文字と韓国語の文字は違います。 | |
・ | 일본어 글자는 세 종류가 있습니다. |
日本語の文字は3種類あります。 | |
・ | 그는 일본어에 도가 텄다. |
彼は日本語がとても上手だ。 | |
・ | 용언은 일본어 문법에서 중요한 역할을 한다. |
用言は日本語の文法で重要な役割を果たします。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
일본어 회화(イルボノフェファ) | 日本語会話 |
일본어 가이드(イルボノ カイドゥ) | 日本語ガイド |
한국어와 일본어(ハングゴワ イルボノ) | 韓国語と日本語 |
혼잣말(独り言) > |
순우리말(純韓国語) > |
글씨(文字) > |
말미(末尾) > |
어학(語学) > |
어근(語根) > |
유학(留学) > |
인토네이션(イントネーション) > |
비음(鼻音) > |
문구(語句) > |
어조(語調) > |
관련어(関連語) > |
방언(方言) > |
모국어(母国語) > |
두문자(頭文字) > |
자모(字母) > |
몽골어(モンゴル語) > |
겹말(意味が重複する言葉) > |
말귀(言葉の意味) > |
첫마디(最初の一言) > |
신조어(新造語) > |
한양대학 국제어학원(漢陽大学 国際.. > |
합성어(合成語) > |
표기법(表記法) > |
말더듬(どもり) > |
술어(述語) > |
직설적(直説的) > |
야단나다(困ったことが起きる) > |
귀엣말(耳打ち) > |
우리말(私たちの言葉) > |