![]() |
・ | 부드러워질 때까지 졸인다. |
やわらかくなるまで煮詰める。 | |
・ | 부드러운 안심은 어때요? |
柔らかいヒレはどうですか? | |
・ | 매일 재활 훈련을 받았더니 무릎 관절이 좀 부드러워진 것 같아요. |
毎日リハビリを受けていたら、膝の関節が少しスムーズに動くようになったみたいです。 | |
・ | 육질도 부드럽고 돼지고기 냄새도 안 나네요. |
肉質もやわらかく、豚肉の臭みもないですね。 | |
・ | 이 케이크는 푹신푹신하고 부드럽고 맛있네요. |
このケーキはふかふかで柔らかくて美味しいですね。 | |
・ | 거실에서 부드럽게 담화가 이루어졌다. |
応接間では和やかに談話が行われた。 | |
・ | 미디어 등에서 보여지는 부드러운 이미지와는 달리 감정의 기복이 심한 것으로도 알려져 있었다. |
メディアなどで見せるソフトなイメージとは裏腹に、感情の起伏が激しいことでも知られていた。 | |
・ | 섬세한 가사와 서정적인 멜로디에 부드러운 목소리가 어우러졌다. |
繊細な歌詞と叙情的なメロディに柔らかい声が調和していた。 | |
・ | 작고 사소한 마음 씀씀이가 사람과 사람 사이를 부드럽게 합니다. |
小さく些細な心遣いが、人と人との間を円滑にさせます。 | |
・ | 칼륨은 원자 번호 19의 알카리 금속으로 매우 부드러워 칼 등으로 간단히 자를 수 있습니다. |
カリウムは、原子番号19のアルカリ金属で、とても軟らかくナイフなどでも簡単に切ることが出来ます。 | |
・ | 호른은 부드러운 음색을 특징으로 한다. |
ホルンはやわらかい音色を特徴とする。 | |
・ | 고령 인구의 증가에 따라 딱딱한 과일보다는 부드러운 과일에 대한 선호도가 높아지고 있다. |
高齢人口の増加により、硬い果物よりは、柔らかい果物に対する選好度を高めている。 | |
・ | 납은 부드럽고 가공하기 쉽다. |
鉛は、柔らかく加工がしやすい。 | |
・ | 리튬은 부드럽고 매우 가벼운 금속으로, 경량의 합금이나 리튬 전지의 원료로써 이용되고 있습니다. |
リチウムは軟らかく非常に軽い金属で、軽量の合金やリチウム電池の原料として利用されています。 | |
・ | 전자레인지로 빵을 데피면 처음에는 부드러운 빵이 된다. |
電子レンジでパンを温めると、はじめはやわらかいパンになる。 | |
・ | 피부에 지나치게 자극을 주지 않도록 부드럽게 세안하세요 |
肌に刺激を与えすぎないようにやさしく洗顔しましょう。 |