・ | 망고의 과육이 부드럽다. |
マンゴーの果肉が柔らかい。 | |
・ | 이 카펫은 매우 부드럽습니다. |
このカーペットはとても柔らかいです。 | |
・ | 안약을 넣은 후 눈을 부드럽게 마사지합니다. |
目薬を差した後、目を優しくマッサージします。 | |
・ | 그녀가 부드러운 미소를 띠우고 서 있다. |
彼女が穏やかな微笑みを浮かべ立っている。 | |
・ | 미꾸라지는 부드러운 진흙탕을 좋아한다. |
どじょうは柔らかい泥底を好む。 | |
・ | 코알라의 모피는 매우 부드럽고 푹신합니다. |
コアラの毛皮は、非常に柔らかく、ふわふわしています。 | |
・ | 무릎 통증을 완화시키기 위해서 운동으로 근육을 부드럽게 유지하는 것이 중요합니다. |
膝の痛みを和らげるために、運動で筋肉を柔軟に保つことが大切です。 | |
・ | 망고 과육은 부드럽고 단맛이 농후합니다. |
マンゴーの果肉は柔らかくて甘みが濃厚です。 | |
・ | 과육이 부드러운 달콤함을 가지고 있습니다. |
果肉がふんわりとした甘さを持っています。 | |
・ | 갯지렁이의 몸은 부드럽다. |
ゴカイの体は柔らかい。 | |
・ | 부드러운 노랫소리가 마음에 사무치다. |
優しい歌声が心にしみる。 | |
・ | 오징어는 부드럽고 입맛이 좋습니다. |
イカは柔らかくて口当たりが良いです。 | |
・ | 오징어는 부드러운 몸을 가지고 있습니다. |
イカは柔らかい体をしています。 | |
・ | 오징어를 부드럽게 삶다. |
イカをやわらかく煮る。 | |
・ | 운전대를 잡고 차를 부드럽게 조작했다. |
ハンドルを握って、車をスムーズに操作した。 | |
・ | 커브를 돌 때는 핸들을 부드럽게 조작한다. |
カーブを曲がるときは、ハンドルを優しく操作する。 | |
・ | 처형은 매우 밝은 성격으로 항상 분위기를 부드럽게 해준다. |
妻の姉はとても明るい性格で、いつも場を和ませてくれる。 | |
・ | 표고버섯은 부드러운 맛이 특징입니다. |
シイタケは、優しい味わいが特徴です。 | |
・ | 우엉을 삶아서 부드럽게 만든 다음 샐러드로 만들었습니다. |
ゴボウを煮て柔らかくしてからサラダにしました。 | |
・ | 냉이의 줄기는 부드러워 먹기 좋습니다. |
なずなの茎は柔らかくて食べやすいです。 | |
・ | 가든 파티의 조명이 밤하늘에 부드럽게 빛나고 있었어요. |
ガーデンパーティーの照明が夜空に優しく輝いていました。 | |
・ | 객실 조명은 부드럽고 편안한 분위기였어요. |
客室の照明は柔らかく、リラックスできる雰囲気でした。 | |
・ | 케이크에 부드러운 식감을 주기 위해 박력분을 사용합니다. |
ケーキにふんわりとした食感を与えるために、薄力粉を使います。 | |
・ | 강력분을 사용하면 빵이 부드럽게 완성됩니다. |
強力粉を使うとパンがふんわり仕上がります。 | |
・ | 고사리 줄기가 부드럽다. |
ワラビの茎が柔らかい。 | |
・ | 수달의 모피는 매우 부드럽습니다. |
カワウソの毛皮はとても柔らかいです。 | |
・ | 소나무는 부드러운 목재입니다. |
松は柔らかい木材です。 | |
・ | 건조기를 사용하면 세탁물이 부드러워집니다. |
乾燥機を使うと、洗濯物が柔らかくなります。 | |
・ | 셀러리는 익히면 단맛이 증가하고 부드러워집니다. |
セロリは火を通すと甘みが増し、柔らかくなります。 | |
・ | 피망은 껍질째 찌면 부드러워진다. |
ピーマンは皮ごと蒸すと柔らかくなる。 | |
・ | 꽃잎이 부드러운 냄새를 풍기고 있다. |
花びらが柔らかな匂いを放っている。 | |
・ | 그녀는 꽃잎을 손에 들고 그 부드러움을 느꼈다. |
彼女は花びらを手に取り、その柔らかさを感じた。 | |
・ | 흰개미는 부드러운 목재와 수분, 통풍이 잘 되지 않아 햇빛이 들지 않는 공간을 좋아한다. |
シロアリは柔らかい木材と水分、風通しが悪く日光に当たらない空間を好む。 | |
・ | 납은 매우 부드러운 금속입니다. |
鉛は非常に柔らかい金属です。 | |
・ | 보온병은 추운 계절에 부드러운 온기를 제공합니다. |
保温瓶は寒い季節に優しい温もりを提供します。 | |
・ | 그의 필체에는 부드러운 곡선이 보인다. |
彼の筆跡には柔らかい曲線が見られる。 | |
・ | 그의 차는 부드러운 곡선으로 디자인되어 있다. |
彼の車はスムーズな曲線でデザインされている。 | |
・ | 그녀의 손은 부드럽고 따뜻하다. |
彼女の手は柔らかくて温かい。 | |
・ | 그의 웃음소리는 분위기를 부드럽게 하는 힘이 있다. |
彼の笑い声は場を和ませる力がある。 | |
・ | 복숭아 열매는 손에 쥐면 부드럽게 느껴집니다. |
桃の果実は手に持つと柔らかく感じます。 | |
・ | 톱니바퀴가 기계의 동작을 부드럽게 한다. |
歯車が機械の動作をスムーズにする。 | |
・ | 톱니바퀴가 부드럽게 회전하고 있다. |
歯車がスムーズに回転している。 | |
・ | 장인이 만드는 스시는 스시 밥과 스시 재료가 혼연일체가 되어 부드럽게 입안에서 녹아든다. |
職人のすしは、すし飯とすし種が混然一体となり、滑らかに口中でとろけていく。 | |
・ | 소파에는 부드러운 천 커버가 씌워져 있었다. |
ソファには柔らかな布のカバーがかけられていた。 | |
・ | 면은 부드럽고 우수한 소재로 다양한 제품에 이용됩니다. |
綿は柔らかくて優れた素材で、様々な製品に利用されます。 | |
・ | 그녀의 드레스는 부드러운 면 소재로 되어 있습니다. |
彼女のドレスは柔らかな綿素材でできています。 | |
・ | 그녀는 부드러운 면 옷을 즐겨 입습니다. |
彼女は柔らかな綿の服を好んで着ます。 | |
・ | 그는 아픈 고양이를 부드럽게 어루만지며 말을 걸었다. |
彼は病気の猫をやさしく撫でながら話しかけた。 | |
・ | 그는 슬픈 친구의 어깨를 부드럽게 쓰다듬었다. |
彼は悲しい友人の肩を優しく撫でた。 | |
・ | 아이는 부드러운 인형을 쓰다듬으며 잠이 들었다. |
子供は柔らかいぬいぐるみを撫でながら眠りについた。 |