・ | 그가 고독사하리라는 것은 아무도 상상하지 못했다. |
彼が孤独死することは誰も想像していなかった。 | |
・ | 새로운 항해를 여행하는 모습을 상상했다. |
新たな航海を旅する姿を想像した。 | |
・ | 음악이 없는 세상을 상상할 수 있을까? |
音楽のない世の中を想像することができるだろうか? | |
・ | 꿈이 이루어지는 순간을 상상하며 기분이 들뜬다. |
夢が叶う瞬間を想像して気持ちが浮つく。 | |
・ | 인간의 힘은 놀라운 것이며, 우리가 상상하는 것 이상으로 가능성이 존재합니다. |
人間の力は驚くべきものであり、私たちが想像する以上に可能性が存在します。 | |
・ | 시나리오를 숙독하여 이야기의 전개를 상상한다. |
シナリオを熟読して、物語の展開を想像する。 | |
・ | 전기없는 생활은 상상할 수 없어요. |
電気なしの生活は想像できません。 | |
・ | 그녀는 매일 한국인과 결혼하는 걸 상상한다. |
彼女は、毎日韓国人と結婚することを想像する。 | |
・ | 책을 읽으면서 상상하는 게 TV보다 더 재미있어요. |
本を読みながら想像することが、テレビよりも楽しいんです。 | |
・ | 지금은 상상하기 어려운 일이지만 그 시절엔 그랬습니다. |
今は想像しがたいことだが、その頃はそうでした。 | |
・ | 가끔 부자가 되는 걸 상상한다. |
たまに、お金持ちになることを想像する。 | |
・ | 상상하지 마. |
想像するな! | |
・ | 상상하기 어렵다. |
想像しがたい。 | |
・ | 상상할 수 없다. |
想像できない。 | |
・ | 상상할 수도 없는 거대한 파도가 밀려왔다. |
想像すらできない巨大な波が襲ってきた。 | |
・ | 책을 읽을 때는 인물이나 세계관 등을 상상하면서 읽어 나가는 경우가 많다. |
本を読むときは、人物や世界観などを想像しながら読み進めることが多い。 | |
・ | 상상하는 것만으로도 몸서리가 난다. |
想像するだけでも身震いがする。 | |
・ | 상상하는 건 돈 드는 게 아니잖아요. |
想像するのにお金はかからないじゃないですか。 | |
・ | 상상할 수 없었던 결과에 깜짝 놀랐습니다. |
想像だにしなかった結果に愕然としています。 | |
・ | 영고성쇠의 세상이라서, 미래에 자신이 어떻게 되어 있을지도 상상할 수 없다. |
栄枯盛衰の世の中であるから、未来に自分がどうなっているかも想像できない。 | |
・ | 이 예쁜 여자가 그런 난폭한 행동을 하다니 도저히 상상할 수 없다. |
このきれいな女性が、あんな乱暴なことをするなんて、とうてい考えられない。 | |
・ | 상상하고도 남는다. |
想像に余りある。 |
1 |