・ | 사업자등록을 하지 않은 노점도 있습니다. |
事業者登録をしていない露店もあります。 | |
・ | 중개수수료란 부동산업자에게 성공보수로 지불하는 수수료입니다. |
仲介手数料とは、不動産業者に成功報酬として支払う手数料です。 | |
・ | 그는 그 마을의 거물 부동산 개발업자이다. |
彼はその町の大物不動産開発業者だ。 | |
・ | 그 사채업자는 채무자로부터 벼룩의 간을 빼먹듯이 높은 이자를 받고 있다. |
その金貸しは借り手から蚤の肝を抜き取って食べるような高利を取っている。 | |
・ | 실패를 자업자득으로 받아들이는 용기가 필요합니다. |
失敗を自業自得として受け止める勇気が必要です。 | |
・ | 그의 고통은 자업자득에 의한 것이었습니다. |
彼の苦しみは、自業自得によるものでした。 | |
・ | 자업자득의 아픔을 맛보고 그는 변했습니다. |
自業自得の痛みを味わって、彼は変わりました。 | |
・ | 자업자득이란 자기 자신이 초래한 결과를 말합니다. |
自業自得とは、自分自身が招いた結果のことです。 | |
・ | 자업자득이라는 말이 그에게 딱 맞습니다. |
自業自得という言葉が、彼にぴったりです。 | |
・ | 친구는 자업자득을 통감하고 있는 것 같습니다. |
友人は、自業自得を痛感しているようです。 | |
・ | 그가 어려운 상황에 있는 것은 자업자득이네요. |
彼が苦しい状況にいるのは、自業自得ですね。 | |
・ | 그녀의 실패는 자업자득이라고 밖에 말할 수 없습니다. |
彼女の失敗は、自業自得としか言いようがありません。 | |
・ | 자업자득이란 자신의 행동에 의한 결과를 말합니다. |
自業自得とは、自分の行いによる結果のことです。 | |
・ | 그는 자업자득의 결과를 받아들였습니다. |
彼は自業自得の結果を受け入れました。 | |
・ | 새로운 상권을 둘러싸고 소매업자 간 쟁탈전이 격화되고 있습니다. |
新しい商圏を巡って小売業者間の争奪戦が激化しています。 | |
・ | 기술력의 차이로 동업자를 얕보는 것은 업계 전체의 발전을 저해합니다. |
技術力の違いで同業者を見下すのは、業界全体の発展を阻害します。 | |
・ | 개인 사업자는 사업에 든 비용을 경비로서 처리할 수 있습니다. |
個人事業主は、事業にかかった費用を経費として処理することができます。 | |
・ | 장물을 판매하는 업자는 형사 책임을 추궁당합니다. |
盗品を販売する業者は刑事責任を追及されます。 | |
・ | 장물을 매매하는 업자는 엄격하게 단속됩니다. |
盗品を売買する業者は厳しく取り締まられます。 | |
・ | 대부분의 경우 사업자용 창구는 고객마다 담당자가 있습니다. |
多くの場合、事業者向けの窓口は客ごとに担当者がいます。 | |
・ | 보수 점검을 업자에게 위탁하다. |
保守点検を業者に委託する。 | |
・ | 건설 작업자의 안전 교육이 실시되었습니다. |
建設作業員の安全教育が実施されました。 | |
・ | 중개업자에 의뢰하시면 빠른 처리가 가능합니다. |
仲介業者にご依頼いただくと、迅速な対応が可能です。 | |
・ | 중개업자가 안내해 드릴 테니 아무쪼록 안심하셔도 됩니다. |
仲介業者がご案内いたしますので、どうぞご安心ください。 | |
・ | 중개업자가 절차를 꼼꼼하게 진행합니다. |
仲介業者が手続きを丁寧に進めます。 | |
・ | 중개업자가 문제 해결을 도와드립니다. |
仲介業者がトラブルの解決をお手伝いします。 | |
・ | 중개업자가 필요한 절차를 신속하게 진행합니다. |
仲介業者が必要な手続きを迅速に進めます。 | |
・ | 중개업자가 계약서 작성을 담당하겠습니다. |
仲介業者が契約書の作成を担当いたします。 | |
・ | 중개업자가 필요한 절차를 대행해 드립니다. |
仲介業者が必要な手続きを代行いたします。 | |
・ | 중개업자가 양측의 의견을 조율하겠습니다. |
仲介業者が双方の意見を調整いたします。 | |
・ | 중개업자가 계약 체결을 도와드립니다. |
仲介業者が契約の締結をサポートいたします。 | |
・ | 중개업자가 필요한 서류를 준비하겠습니다. |
仲介業者が必要な書類を準備いたします。 | |
・ | 중개업자에게 부탁하면 절차를 간편하게 진행할 수 있습니다. |
仲介業者にお願いすることで、手続きを簡便に進められます。 | |
・ | 중개업자의 도움으로 문제 해결이 원활해집니다. |
仲介業者のサポートで、問題解決がスムーズになります。 | |
・ | 중개업자가 계약 세부 사항을 알려드리겠습니다. |
仲介業者が契約の詳細をお伝えいたします。 | |
・ | 중개업자가 적절한 대응을 해드릴 테니 안심하셔도 됩니다. |
仲介業者が適切な対応をいたしますので、ご安心ください。 | |
・ | 부동산 중개업자는, 부동산을 팔고 싶은 사람과 사고 싶은 사람을 중개하는 업자를 말합니다. |
不動産仲介業者は、不動産を売りたい人と買いたい人を仲介する業者ということです。 | |
・ | 집을 팔 때, 중개업자에게 의뢰한다. |
家を売るとき、仲介業者に依頼する。 | |
・ | 업자와 부적절한 관계가 있었다. |
業者と不適切な関係があった。 | |
・ | 그녀는 실업자 상담을 받고 있습니다. |
彼女は失業者の相談に乗っています。 | |
・ | 실업자를 위한 구인 정보가 발표되었습니다. |
失業者向けの求人情報が発表されました。 | |
・ | 실업자 수가 감소 추세에 있습니다. |
失業者の数が減少傾向にあります。 | |
・ | 그녀는 실업자를 위한 직업 훈련을 받고 있습니다. |
彼女は失業者向けの職業訓練を受けています。 | |
・ | 실업자의 생활 지원이 필요합니다. |
失業者の生活支援が必要です。 | |
・ | 그는 실업자로서의 재취업 활동을 하고 있습니다. |
彼は失業者としての再就職活動をしています。 | |
・ | 실업자에 대한 구직활동 지원이 이루어지고 있습니다. |
失業者に対する求職活動支援が行われています。 | |
・ | 실업자 데이터가 최신 통계로 갱신되었습니다. |
失業者のデータが最新の統計に更新されました。 | |
・ | 실업자의 증가가 경제에 영향을 주고 있습니다. |
失業者の増加が経済に影響を与えています。 | |
・ | 실업자를 위한 세미나가 개최되었습니다. |
失業者のためのセミナーが開催されました。 | |
・ | 그는 장기간 실업자로 지냈습니다. |
彼は長期間失業者として過ごしました。 |