![]() |
・ | 그는 병상에서 오랜 시간을 보냈습니다. |
彼は病床で長い間過ごしました。 | |
・ | 투석 과정에서 혈액의 흐름을 주의 깊게 모니터링합니다. |
透析の過程で、血液の流れを注意深く監視します。 | |
・ | 아웃렛몰에서 하루 종일 쇼핑을 즐겼어요. |
アウトレットモールで一日中買い物を楽しみました。 | |
・ | 아웃렛에서 세일을 하면 상품이 금방 품절됩니다. |
アウトレットでセールをしていると、すぐに商品が売り切れます。 | |
・ | 아웃렛에서는 특별한 할인 이벤트도 열리고 있습니다. |
アウトレットでは、特別な割引イベントも開催されています。 | |
・ | 아웃렛에서 새로운 가방을 샀습니다. |
アウトレットで新しいバッグを買いました。 | |
・ | 아웃렛에서 지갑을 사기로 했어요. |
アウトレットで財布を買うことにしました。 | |
・ | 아웃렛에서 좋아하는 신발을 찾았어요. |
アウトレットでお気に入りの靴を見つけました。 | |
・ | 브랜드 가방이나 옷을 싸게 사고 싶을 때는 아웃렛에서 삽니다. |
ブランドのバッグや服を安く買いたいときにはアウトレットで買います。 | |
・ | 브랜드 옷은 저렴한 아웃렛 몰에서 사요. |
ブランドの服を安いアウトレットで買います。 | |
・ | 입국 절차에서 목적지를 묻는 경우가 있습니다. |
入国手続きで、目的地を尋ねられることがあります。 | |
・ | 이 보험은 견적에서 계약 절차까지 인터넷으로 진행하고 있습니다. |
この損保は見積りから契約手続きまでインターネットで行えます。 | |
・ | 입국 수속에서 지문을 채취할 수도 있습니다. |
入国手続きには指紋を取られることもあります。 | |
・ | 직항편이 없는 나라로 가는 길에 환승을 위해 타국 공항에서 대기하다. |
直行便のない国へ行く途中に乗り継ぎのため 他国の空港で待機する。 | |
・ | 서울에서 런던으로 가는 직항편이 있습니다. |
ソウルからロンドンへの直行便があります。 | |
・ | 그녀는 무대에서 뛰어오르며 공연을 했어요. |
彼女は舞台で飛び上がりながらパフォーマンスをしました。 | |
・ | 현대 사회에서는 정보의 순환이 매우 중요합니다. |
現代社会では情報の循環が非常に重要です。 | |
・ | 그 지역에서는 경계를 소홀히 하지 않고 지내야 합니다. |
その地域では警戒を怠らずに過ごすべきです。 | |
・ | 익숙하지 않은 곳에서는 경계심을 가지고 행동합니다. |
慣れない場所では警戒心を持って行動します。 | |
・ | 사람들 앞에서 멋을 내는 것을 좋아합니다. |
みんなの前で洒落込むのが好きです。 | |
・ | 멋을 내기 위해 미용실에서 머리를 잘랐어요. |
おしゃれするために、美容院で髪を切りました。 | |
・ | 미용실에서 멋을 내고 머리를 세팅했습니다. |
美容院で洒落込んで髪をセットしました。 | |
・ | 멋진 카페에서 친구들과 시간을 보냈어요. |
おしゃれなカフェで友達と過ごしました。 | |
・ | 지역 주민들이 연못에서 물을 퍼냈다. |
地元の人々が池から水をすくい取った。 | |
・ | 그는 호수 바닥에서 뭔가를 퍼냈다. |
彼は湖の底から何かをすくい取った。 | |
・ | 파 놓은 구멍에서 물을 퍼내다. |
掘った穴から水をすくい取る。 | |
・ | 물 웅덩이에서 물을 퍼내다. |
水たまりから水をすくい取る。 | |
・ | 강에서 물을 퍼내다. |
川で水をすくい取る。 | |
・ | 잔잔한 해안에서 산책하는 것을 좋아합니다. |
穏やかな海岸で、散歩するのが好きです。 | |
・ | 태평양 전쟁에서 침몰한 군함을 태평양 수심 5400미터의 해저에서 발견했다고 발표했다. |
太平洋戦争で沈没した軍艦を太平洋の水深5400メートルの海底で発見したと発表した。 | |
・ | 남극해에서 새로운 종이 발견되었습니다. |
南極海で新しい種が発見されました。 | |
・ | 남극해에서 본 오로라가 멋졌습니다. |
南極海で見たオーロラが素敵でした。 | |
・ | 남극해에서의 탐험은 모험적입니다. |
南極海での探検は冒険的です。 | |
・ | 남극해에서 고래를 관찰했습니다. |
南極海のクジラを観察しました。 | |
・ | 남극해에서 얼음을 직접 보았습니다. |
南極海で氷を直接見ました。 | |
・ | 남극해는 세계에서 가장 추운 바다입니다. |
南極海は世界で最も寒い海です。 | |
・ | 공항에서 보안 검색을 통과한 후 탑승 절차를 진행합니다. |
空港でセキュリティチェックを通過した後、搭乗手続きを行います。 | |
・ | 고속도로를 통과할 때 요금소에서 요금을 지불해야 합니다. |
高速道路を通過するとき、料金所で料金を支払う必要があります。 | |
・ | 그 가게에서는 유명인들만 특별 대우를 받는 것 같습니다. |
あの店では有名人だけが特別扱いを受けているようです。 | |
・ | 유능한 사람은 어떤 환경에서도 성과를 낼 수 있는 사람입니다. |
有能な人は、どんな環境でも成果を出すことができるものです。 | |
・ | 그녀는 매우 유능한 아티스트로, 전 세계에서 평가받고 있습니다. |
彼女は非常に有能なアーティストで、世界中で評価されています。 | |
・ | 텅스텐은 자연 상태에서는 거의 존재하지 않으며, 광석에서 정제됩니다. |
タングステンは自然界ではほとんど存在せず、鉱石から精製されます。 | |
・ | 어제 친구와 중국집에서 점심을 먹었습니다. |
昨日、友達と中華料理店でランチをしました。 | |
・ | 주꾸미는 동아시아의 얖은 바다에서 생식하는 소형 낙지다. |
イイダコは東アジアの浅海に生息する小型のタコである。 | |
・ | 부원이 대회에서 우승했을 때, 모두 함께 축하했어요. |
部員が大会で優勝したとき、みんなでお祝いしました。 | |
・ | 집에서 허겁지겁 나가다. |
家からあたふたと出ていく。 | |
・ | 산길 커브길에서 차가 흔들리면 어지러워진다. |
山道のカーブで車が揺れると、くらくらしてしまう。 | |
・ | 높은 곳에서 아래를 보니 어지럽네요. |
高いところから下を見たら、くらくらしますね。 | |
・ | 우리 팀이 그 경기에서 이길 수 있을지는 반반입니다. |
私たちのチームがその試合に勝てるかどうかは五分五分です。 | |
・ | 스포츠 결승전이 전국에서 중계됩니다. |
スポーツの決勝戦が全国で中継されます。 |