![]() |
・ | 교구 내에서 진행되는 자선 활동은 지역 사회의 많은 사람들에게 도움을 줍니다. |
教区内で行われる慈善活動は、地域の多くの人々に助けを与えています。 | |
・ | 이 교구에서는 매주 일요일에 미사가 진행됩니다. |
この教区では、毎週日曜日にミサが行われます。 | |
・ | 샤머니즘 의식에서는 음악과 춤이 중요한 역할을 합니다. |
シャーマニズムの儀式では、音楽や舞踏が重要な役割を果たします。 | |
・ | 샤머니즘에서는 영적 세계와 물리적 세계가 깊이 연결되어 있습니다. |
シャーマニズムでは、霊的な世界と物理的な世界が深く結びついています。 | |
・ | 샤머니즘은 많은 원주민 문화에서 중요한 역할을 해왔습니다. |
シャーマニズムは多くの先住民文化で重要な役割を果たしてきました。 | |
・ | 부활절 주말에는 교회에서 특별한 행사들이 열립니다. |
イースターの週末には、教会で特別なイベントが開かれます。 | |
・ | 부활절 아침에 교회에서 미사가 열립니다. |
イースターの朝に教会でミサが行われます。 | |
・ | 성모상의 앞에서 많은 사람들이 기도를 드리고 있어요. |
聖母像の前で多くの人々が祈りを捧げています。 | |
・ | 신학 논의에서는 다른 종교적 관점이 다뤄집니다. |
神学の議論では異なる宗教的視点が取り上げられます。 | |
・ | 신학 수업에서 구약성서에 대해 배웠습니다. |
神学の授業で旧約聖書について学びました。 | |
・ | 그는 신학자로서 전 세계에서 강연을 하고 있습니다. |
彼は神学者として世界中で講演を行っています。 | |
・ | 성가대 연습에서는 발성과 하모니가 중요시됩니다. |
聖歌隊の練習では発声とハーモニーが重視されます。 | |
・ | 교회 행사에서 성가대가 아름다운 찬송가를 불렀습니다. |
教会の行事で聖歌隊が美しい賛美歌を歌いました。 | |
・ | 크리스마스 미사에서 성가대가 특별한 노래를 선보였어요. |
クリスマスのミサで聖歌隊が特別な歌を披露しました。 | |
・ | 이 이벤트에서는 일본과 한국의 음악가들이 협연했습니다. |
このイベントでは日本と韓国の音楽家が協演しました。 | |
・ | 이 곡은 기타리스트와의 협연에서 탄생했습니다. |
この曲はギタリストとの協演で生まれました。 | |
・ | 콘서트에서 다른 장르의 음악가와 협연했습니다. |
コンサートで異なるジャンルの音楽家と協演しました。 | |
・ | 이 이벤트에서는 여러 악단이 협연합니다. |
このイベントでは複数の楽団が協演します。 | |
・ | 건반 악기 중에서 가장 인기 있는 것은 피아노입니다. |
鍵盤楽器の中で最も人気があるのはピアノです。 | |
・ | 건반 악기는 오케스트라에서 중요한 역할을 합니다. |
鍵盤楽器はオーケストラの中で重要な役割を果たします。 | |
・ | 그녀는 건반 악기 중에서 오르간 연주를 잘합니다. |
彼女は鍵盤楽器の中でオルガンを演奏するのが得意です。 | |
・ | 코러스에서는 소프라노가 멜로디를 리드합니다. |
コーラスではソプラノがメロディーをリードする。 | |
・ | 이 소프라노 가수는 오페라에서 주역을 맡고 있습니다. |
このソプラノ歌手はオペラで主役を演じている。 | |
・ | 그녀의 소프라노는 전 세계에서 높이 평가받고 있습니다. |
彼女のソプラノは世界中で高く評価されている。 | |
・ | 반독재 투쟁을 벌이다가 5년을 옥 중에서 보냈다. |
反独裁闘争によって5年間を獄中で過ごした | |
・ | 축제에서 북소리가 울려 퍼졌습니다. |
祭りで太鼓の音が響き渡りました。 | |
・ | 가족 중에서 가장 재미있는 사람은 삼촌입니다. |
ファミリーの中で最も面白いのはおじさんです。 | |
・ | 패밀리 중에서 가장 나이가 많은 사람은 할아버지입니다. |
ファミリーの中で一番年上の人はおじいさんです。 | |
・ | 자동차 시장에서 패밀리카가 판매 호조를 보이고 있다. |
自動車市場ではファミリーカーが好調な売れ行きをみせている。 | |
・ | 친지와 함께 카페에서 차를 마셨습니다. |
親しい知り合いと一緒にカフェでお茶をしました。 | |
・ | 반항아로 알려진 그도 어느 시점에서 태도가 변했습니다. |
反抗児として知られる彼も、ある時期から態度が変わりました。 | |
・ | 맞대면 자리에서는 예의 바르게 행동하는 것이 중요합니다. |
顔合せの際には、礼儀正しく振る舞うことが求められます。 | |
・ | 맞대면 자리에서는 긴장하지 않고 이야기하는 것이 중요합니다. |
顔合せの場では、緊張せずに話すことが大切です。 | |
・ | 면접에서 대면할 기회가 있었습니다. |
面接で対面する機会がありました。 | |
・ | 회의에서 처음으로 사장님과 대면했어요. |
会議で初めて社長と対面しました。 | |
・ | 속편에서 새로운 캐릭터가 등장합니다. |
続編で新しいキャラクターが登場します。 | |
・ | 하권에서 모든 수수께끼가 풀렸습니다. |
下巻で全ての謎が解けました。 | |
・ | 하권에서 이야기가 완결됩니다. |
下巻で物語が完結します。 | |
・ | 상권은 도서관에서 빌렸습니다. |
上巻は図書館で借りました。 | |
・ | 석간 신문에서 정치 뉴스를 읽었습니다. |
夕刊新聞で政治ニュースを読みました。 | |
・ | 역 앞에서 석간 신문을 샀습니다. |
駅前で夕刊新聞を買いました。 | |
・ | 석간신문에서 교통사고 기사를 봤어요. |
夕刊新聞で交通事故の記事を見ました。 | |
・ | 그 아이디어는 회의에서 처음 등장했습니다. |
そのアイデアは会議で初めて登場しました。 | |
・ | 공인이란 공무원이나 정치인 등과 같이 공직에서 일하는 사람을 가리킨다. |
公人とは、公務員や政治家などのように公務についている人を指す。 | |
・ | 서울에서 잘나가는 싸움꾼이다. |
ソウルで有名な喧嘩士だ。 | |
・ | 산증인의 목격 증언은 법정에서 매우 중요한 증거가 될 수 있다. |
生き証人の目撃証言は、法廷で非常に重要な証拠となることがある。 | |
・ | 땅부자로 이름을 떨친 그는 이제 경제계에서도 유명하다. |
土地成金として名を馳せた彼は、今や経済界でも有名だ。 | |
・ | 그녀는 어려운 상황에서도 의연한 태도를 유지했습니다. |
彼女は困難な局面でも毅然としている態度を崩しませんでした。 | |
・ | 의연한 사람일수록 역경에서 진가가 드러납니다. |
毅然としている人ほど、逆境で真価が試されるものです。 | |
・ | 어려운 상황에서도 그녀는 의연한 태도를 유지했습니다. |
困難な状況でも、彼女は毅然としている態度を貫きました。 |