![]() |
・ | 동포들의 도움을 받아 무사히 새로운 땅에서 생활을 시작했습니다. |
同胞の助けを借りて、無事に新しい土地で生活を始めました。 | |
・ | 교양인은 어떤 상황에서도 정중하고 예의 바르게 행동합니다. |
教養人は、どんな場面でも丁寧で礼儀正しく振る舞います。 | |
・ | 저희 집에서 형은 망나니입니다. |
私の家では兄はあぶれ者です | |
・ | 당사자가 납득하지 않은 상태에서 진행할 수 없습니다. |
当事者が納得していない状態で進めることはできません。 | |
・ | 그는 경제학 저널에서 최신 연구를 발표했습니다. |
彼は経済学のジャーナルで最新の研究を発表しました。 | |
・ | 그녀는 연구 결과를 저널에서 발표했습니다. |
彼女は研究成果をジャーナルで発表しました。 | |
・ | 귀염둥이 아이가 공원에서 놀고 있었습니다. |
可愛い子が公園で遊んでいました。 | |
・ | 그 사건에서 민간인도 피해를 입었습니다. |
その事件では、民間人にも被害が及びました。 | |
・ | 복간된 이 사진집은 아트 팬들 사이에서 주목받고 있습니다. |
復刊されたこの写真集は、アートファンの間で注目されています。 | |
・ | 절판에서 복간되어 다시 구할 수 있게 되어 기쁩니다. |
絶版から復刊されて、再び手に入れることができて嬉しいです。 | |
・ | 그녀는 신문에서 칼럼을 연재하고 있습니다. |
彼女は新聞でコラムを連載しています。 | |
・ | 연재 작품이 인터넷에서 화제가 되고 있어요. |
連載作品がネットで話題になっています。 | |
・ | 그녀의 에세이가 월간지에서 연재 중입니다. |
彼女のエッセイが月刊誌で連載中です。 | |
・ | 이 소설은 출판사에서 연재될 예정입니다. |
この小説は出版社で連載される予定です。 | |
・ | 그녀의 소설이 웹에서 연재되고 있습니다. |
彼女の小説がウェブで連載されています。 | |
・ | 전쟁터에서 촬영된 보도 사진에 감동받았어요. |
戦場で撮影された報道写真に胸を打たれました。 | |
・ | 전쟁터에서 촬영된 보도 사진에 감동받았어요. |
戦場で撮影された報道写真に胸を打たれました。 | |
・ | 보도 사진전이 시내에서 개최되고 있습니다. |
報道写真展が市内で開催されています。 | |
・ | 주간지 독자들은 매주 새로운 호에서 자극적인 기사를 기대하고 있습니다. |
週刊誌の読者は、毎週の新しい号で刺激的な記事を楽しみにしています。 | |
・ | 이 상하권은 해외에서도 인기가 많습니다. |
この上下巻は海外でも人気です。 | |
・ | 이 작품의 상하권을 도서관에서 빌렸습니다. |
この作品の上下巻を図書館で借りました。 | |
・ | 계간지를 도서관에서 빌렸습니다. |
季刊誌を図書館で借りました。 | |
・ | 구독료는 매월 계좌에서 자동이체됩니다. |
購読料は毎月口座から引き落とされます。 | |
・ | 지방지에 광고를 게재하면 지역 사회에서 인지도가 높아집니다. |
地方紙に広告を載せると、地域社会での認知度が高まります。 | |
・ | 전국지에서는 사회 문제에 대해 자세히 다루고 있어요. |
全国紙では社会問題について詳しく取り上げられています。 | |
・ | 취재 후 기자회견에서 내용을 발표했습니다. |
取材後、記者会見で内容を発表しました。 | |
・ | 취재 중에 방문한 곳에서 감동적인 에피소드를 들었습니다. |
取材中に訪問先で感動的なエピソードを聞きました。 | |
・ | 기자는 현장에서 취재를 진행하고 상세한 정보를 모았어요. |
記者は現場で取材を行い、詳細な情報を集めました。 | |
・ | 석간에서 주목할 만한 사건이 보도되었습니다. |
夕刊で注目すべき事件が報じられていました。 | |
・ | 석간에서 흥미로운 영화 리뷰를 찾았습니다. |
夕刊で興味深い映画レビューを見つけました。 | |
・ | 조간 신문에서 알게 된 기사가 매우 흥미로웠습니다. |
朝刊で知った記事がとても興味深かったです。 | |
・ | 조간 신문에서 관심 있는 기사를 찾았습니다. |
朝刊で気になる記事を見つけました。 | |
・ | 호외에서 발표된 뉴스는 순식간에 퍼졌어요. |
号外で発表されたニュースは、瞬く間に広まりました。 | |
・ | 그의 소설은 판매 부수 면에서 매우 성공했습니다. |
彼の小説は、販売部数の面で非常に成功しました。 | |
・ | 매스컴은 특히 정치에서 중요한 역할을 합니다. |
マスコミは、特に政治において重要な役割を果たします。 | |
・ | 매스컴은 사회에서 중요한 역할을 하고 있습니다. |
マスコミは社会の重要な役割を果たしています。 | |
・ | 한국 드리마에서 빼놓을 수 없는 장르라고 하면 시대극이죠. |
韓国ドラマにおいて欠かせないジャンルといえば時代劇ですよね。 | |
・ | 일본에서 높은 평가를 받고 있는 한국 시대극 10 작품을 소개합니다. |
日本で高評価を叩き出した韓国時代劇10作品をご紹介します。 | |
・ | 대중 매체의 보도에 따르면, 그 지역에서는 긴급 상황이 발생하고 있습니다. |
マスメディアの報道によれば、その地域では緊急事態が発生しています。 | |
・ | 그의 언행은 대중 매체에서 큰 반향을 일으켰습니다. |
彼の言動は、マスメディアで大きな反響を呼びました。 | |
・ | 최근 대중 매체의 보도는 국내외에서 큰 논란을 일으켰습니다. |
最近のマスメディアの報道は、国内外で大きな議論を引き起こしました。 | |
・ | 그의 발언은 대중 매체에서 널리 보도되었습니다. |
彼の発言は、マスメディアで広く報道されました。 | |
・ | 그는 한국영화나 한국드라마에서 아버지 역으로 많은 작품에 출연하고 있습니다. |
彼は、韓国映画や韓国ドラマのお父さん役として数多くの作品に出演されています。 | |
・ | 그는 일본에서 새 드라마에도 출연할 계획이다. |
彼は、日本で新しいドラマにも出演する計画だ。 | |
・ | 언론 탄압을 받은 국가들에서는 언론 기관이 압박을 받고 있습니다. |
言論弾圧を受けた国々では、報道機関が圧力を受けています。 韓国語: 언론 탄압을 받은 국가들에서는 언론 기관이 압박을 받고 있 | |
・ | 언론 탄압은 민주주의 사회에서 허용되어서는 안 됩니다. |
言論弾圧は民主主義社会において許されるべきではありません。 | |
・ | 언론 탄압은 국제 사회에서 비난받아야 할 행위입니다. |
言論弾圧は国際社会で非難されるべき行為です。 | |
・ | 이 박물관에서는 사진 촬영을 금지하고 있습니다. |
この博物館では写真撮影を禁じています。 | |
・ | 신작 영화 예고가 TV에서 방송된다. |
新作映画の予告がテレビで放送される。 | |
・ | 애니메이션의 신작이 텔레비전에서 방송된다. |
アニメの新作がテレビで放送される。 |