・ | 백골의 발견은 고고학에서 큰 의미를 가질 수 있습니다. |
白骨の発見は、考古学において大きな意味を持つことがあります。 | |
・ | 백골 연구는 역사학에서 중요한 역할을 합니다. |
白骨の研究は、歴史学において重要な役割を果たします。 | |
・ | 이 팬케이크는 푹신푹신해서 입안에서 녹아요. |
このパンケーキはふわふわしているので、口の中でとろけます。 | |
・ | 개가 푹신푹신한 침대에서 자고 있다. |
犬がふかふかのベッドで寝ている。 | |
・ | 추운 밤에 이불 속에서 벌벌 떨었어요. |
寒い夜に布団の中でぶるぶると震えました。 | |
・ | 추운 밤에 이불 속에서 몸이 후들거렸어요. |
寒い夜に布団の中で体がぶるぶるしました。 | |
・ | 골절이 치유되는 과정에서 뼈가 변형될 수 있습니다. |
骨折が治癒する過程で、骨が変形することがあります。 | |
・ | 등뼈는 머리와 골반 사이에 24개의 뼈,위에서부터 경추7,흉추12,요추5로 구성되어 있습니다. |
背骨は頭と骨盤の間に24個の骨、上から頸椎7、胸椎12、腰椎5で連なってできています。 | |
・ | 1년 전부터 이 대학에서 연구하고 있다. |
一年前から、この大学で研究している。 | |
・ | 그 안건에 대해서는 내일 회의에서 논의할 예정입니다. |
その案件については、明日の会議で議論する予定です。 | |
・ | 이번 회의에서 진전이 있어 매우 좋은 결과를 얻었습니다. |
今回の会議で進展があり、大変良い結果となりました。 | |
・ | 회의에서 논의의 진전이 있었습니다. |
会議で話し合いの進展がありました。 | |
・ | 혈소판이 체내에서 어떻게 작용하는지 배웠습니다. |
血小板が体内でどのように働くかを学びました。 | |
・ | 박물관에서 보존되어 있는 해골은 귀중한 자료입니다. |
博物館で保存されている骸骨は貴重な資料です。 | |
・ | 박물관에서 해골 전시를 견학했습니다. |
博物館で骸骨の展示を見学しました。 | |
・ | 미국 하이테크 업계에서 구글은 마이크로소프트에 이어 업계 2위의 지위로 부상했다. |
米ハイテク業界では、グーグルはマイクロソフトに次いで業界2位の地位に浮上した。 | |
・ | 바다 위에서 빨간 태양이 떠올랐다. |
海の上に赤い太陽が浮かび上がった。 | |
・ | 우연한 만남에서 특별한 인연이 되었다. |
偶然の出会いから特別な縁になった。 | |
・ | 연이 닿아서 이 회사에서 일하게 되었습니다. |
縁あって、この会社で働くことになりました。 | |
・ | 이 세상에서 가장 귀중한 것은 '연'입니다. |
この世で最も貴いのは「縁」です。 | |
・ | 식장 앞에서 사진을 찍었어요. |
式場の前で写真を撮りました。 | |
・ | 남편의 성공을 뒤에서 내조하고 있어요. |
夫の成功を陰で内助しています。 | |
・ | 남편을 뒤에서 내조하고 있습니다. |
夫を陰で内助しております。 | |
・ | 내일 이 절에서 전통 혼례가 있어요. |
明日この寺で伝統婚礼があります。 | |
・ | 결혼식장에서 케이크를 골랐어요. |
結婚式場でケーキを選びました。 | |
・ | 결혼식장에서 사진 촬영을 했어요. |
結婚式場で写真撮影をしました。 | |
・ | 결혼식장에서 예식을 합니다. |
結婚式場で挙式を行います。 | |
・ | 결혼식장에서 드레스를 입어봤어요. |
結婚式場でドレスを試着しました。 | |
・ | 예식장에서 최고의 하루를 보냈어요. |
結婚式場で最高の一日を過ごしました。 | |
・ | 예식장에서 가족사진을 찍었어요. |
結婚式場で家族写真を撮りました。 | |
・ | 예식장에서 염색을 했어요. |
結婚式場でお色直しをしました。 | |
・ | 예식장에서 메뉴 시식을 했어요. |
結婚式場でメニューの試食をしました。 | |
・ | 예식장에서 반지 교환을 했어요. |
結婚式場でリング交換をしました。 | |
・ | 예식장에서 리허설을 했어요. |
結婚式場でリハーサルをしました。 | |
・ | 이 예식장에서 결혼하려면 적어도 1년 전에 예약을 해야 한다. |
この結婚式場で結婚するなら、少なくとも1年前に予約をしなければならない。 | |
・ | 두 번째 시도에서 더 좋은 결과를 얻었다. |
二回目の試みでより良い結果が得られた。 | |
・ | 두 번째 대결에서 한층 더 성숙한 모습을 보이며 선전했다. |
2度の対決で一段と成熟したプレーを見せ善戦した。 | |
・ | 국내에서는 사용하지 않고 전량 수출한다. |
国内では使用せず全量輸出する。 | |
・ | 그녀의 스타일은 모델 업계에서 저명하다. |
彼女のスタイルはモデル業界で著名だ。 | |
・ | 이 건축가는 디자인계에서 저명하다. |
この建築家はデザイン界で著名だ。 | |
・ | 그 시인은 문학계에서 저명하다. |
その詩人は文学界で著名だ。 | |
・ | 그녀의 이름은 음악 업계에서 저명하다. |
彼女の名前は音楽業界で著名だ。 | |
・ | 그들은 갱도 안에서 조난자를 발견했다. |
彼らは坑道内で遭難者を発見した。 | |
・ | 갱도 내에서의 작업은 위험을 수반하고 있었다. |
坑道内での作業は危険を伴っていた。 | |
・ | 그는 갱도에서 뭔가 움직이는 소리를 들었다. |
彼は坑道で何かが動く音を聞いた。 | |
・ | 그들은 갱도 내에서 석탄을 채굴하고 있었다. |
彼らは坑道内で石炭を採掘していた。 | |
・ | 갱도 안쪽에서 바람이 불어왔다. |
坑道の奥から、風が吹き込んできた。 | |
・ | 그는 갱도 안에서 헤매고 말았다. |
彼は坑道内で迷ってしまった。 | |
・ | 그들은 갱도 안쪽에서 새로운 광맥을 발견했다. |
彼らは坑道の奥で新しい鉱脈を発見した。 | |
・ | 인부들은 갱도 안에서 조심스럽게 작업을 진행했다. |
作業員は坑道内で慎重に作業を進めた。 |