![]() |
・ | 2018년 한국에서는 소확행이나 워라밸 등 행복에 관한 키워드가 큰 주목을 모았습니다. |
2018年、韓国では、小確幸やワークライフバランスなど幸せに関するキーワードが大きな注目を集めました。 | |
・ | 그는 SNS에서 어그로를 끌기 위해 논란이 되는 발언을 했다. |
彼はSNSで注目を集めるために物議を醸す発言をした。 | |
・ | 졸혼 후 각자의 집에서 행복하게 살고 계신다. |
卒婚後、それぞれの家で幸せに暮らしている。 | |
・ | 거울 앞에서 자뻑하는 나를 보며 동생이 웃었다. |
鏡の前で自分に酔ってる私を見て、妹が笑った。 | |
・ | 뒷광고로 인해 콘텐츠 시장에서 투명성이 더 중요해졌다. |
裏広告のせいで、コンテンツ市場で透明性がより重要になった。 | |
・ | 딸바보 아빠는 딸의 졸업식에서 눈물을 참지 못했다. |
娘バカの父親は、娘の卒業式で涙をこらえられなかった。 | |
・ | 그는 상남자라서 힘든 상황에서도 흔들리지 않는다. |
彼は真の男だから、困難な状況でも揺るがない。 | |
・ | 덕후들이 모인 커뮤니티에서는 그들의 취미에 대한 얘기가 끊이지 않는다. |
オタクたちが集まったコミュニティでは、彼らの趣味についての話が途切れることはない。 | |
・ | 경단녀가 되지 않기 위해서는 직장에서의 유연한 근무가 필요하다. |
経歴断絶女性にならないためには、職場での柔軟な勤務が必要だ。 | |
・ | 집에서 홈트를 하려고 운동 기구를 샀어. |
自宅でホームトレーニングをするために、運動器具を買った。 | |
・ | 집에서 할 수 있는 홈트가 많아서 좋아. |
自宅でできるホームトレーニングがたくさんあるので、嬉しい。 | |
・ | 오늘 회의에서 정줄놓 해서 아무 말도 못했어. |
今日の会議で気を抜いて、何も言えなかった。 | |
・ | 그 가게에서 특별 세일을 해서 나도 주말에 줍줍하러 갈 거야. |
そのお店で特別セールをしているから、私も週末にお得な買い物に行くつもりだよ。 | |
・ | 온라인 쇼핑몰에서 딱 원하는 사이즈를 줍줍했어. |
オンラインショップでちょうど欲しかったサイズをゲットした。 | |
・ | 이번 세일에서 좋은 가방을 줍줍했어. |
今回のセールでいいバッグをお得にゲットした。 | |
・ | 아웃렛에서 인기 브랜드 옷을 득템했어. |
アウトレットで人気ブランドの服を手に入れた。 | |
・ | 온라인 게임에서 희귀 아이템을 득템했어! |
オンラインゲームでレアアイテムを手に入れたよ! | |
・ | 중고 사이트에서 명품 시계를 득템했어. |
中古サイトでブランド時計をゲットした。 | |
・ | 친구가 추천해준 가게에서 득템했어. |
友達が勧めてくれたお店でお宝を見つけたよ。 | |
・ | 이번 세일에서 가방을 반값에 득템했어. |
今回のセールでバッグを半額でゲットした。 | |
・ | 오늘 벼룩시장에서 정말 싸게 득템했어! |
今日フリーマーケットで本当に安く掘り出し物をゲットしたよ! | |
・ | 셀카 찍는데 갑자기 뒤에서 누가 나타났어. |
セルカを撮っていたら、突然後ろから誰かが現れたよ。 | |
・ | 인터넷에서 잘못된 정보를 보고 삽질했어. |
インターネットで間違った情報を見て無駄なことをしてしまった。 | |
・ | 그는 오늘도 회사에서 열일 중이야. |
彼は今日も会社で一生懸命働いている。 | |
・ | 그는 학교에서 완전 인싸야. |
彼は学校で完全に中心的な存在だ。 | |
・ | 인터넷에서 본 사진이 진짜였다니, 이거 실화냐? |
ネットで見た写真が本物だったなんて、これ本当? | |
・ | 만찢녀라 불리는 그녀는 SNS에서도 인기가 많다. |
漫画から出てきたような美女と呼ばれる彼女は、SNSでも人気がある。 | |
・ | 학교에서 만찢녀로 불리는 선배가 있어. |
学校で漫画から出てきたような美女と呼ばれている先輩がいる。 | |
・ | 만찢남 같은 외모는 현실에서 보기 드물다. |
漫画のようなイケメンは現実ではなかなか見られない。 | |
・ | 집순이라도 집 안에서 다양한 활동을 할 수 있어. |
インドア派でも家の中でいろんな活動ができるよ。 | |
・ | 그녀는 집순이라 새로운 카페보다는 집에서 커피를 마신다. |
彼女はインドア派だから新しいカフェより家でコーヒーを飲む。 | |
・ | 집순이라 집에서 드라마 보는 게 제일 행복해. |
家好きだから家でドラマを見るのが一番幸せ。 | |
・ | 집순이 친구는 여행보다 집에서 쉬는 걸 더 좋아해. |
インドア派の友達は旅行より家で休むのが好き。 | |
・ | 팬덤 문화에서 떼창은 중요한 요소 중 하나이다. |
ファンダム文化では、大合唱は重要な要素の一つだ。 | |
・ | 이 게임에서 만렙 찍으려면 시간이 정말 오래 걸린다. |
このゲームでレベルMAXになるには本当に時間がかかる。 | |
・ | 다음 주 금요일, 라방에서 특별 게스트가 등장할 예정이다. |
来週の金曜日、ラバンで特別ゲストが登場する予定です。 | |
・ | 오늘, 라방에서 새로운 상품을 소개할 예정이다. |
今日、ライブ配信で新しい商品を紹介する予定です。 | |
・ | 그녀는 매일 밤 SNS에서 라방을 하고 있다. |
彼女は毎晩、SNSでラバンをしている。 | |
・ | 뉴노멀에서는 온라인 쇼핑이 더욱 일반화되었습니다. |
ニューノーマルには、オンラインショッピングがさらに一般的になっています。 | |
・ | 올인한 노력 덕분에 이번 시험에서 좋은 성적을 얻었어요. |
全力を尽くしたおかげで、今回の試験で良い成績を取ることができました。 | |
・ | 벼락거지 상태에서 다시 일어설 수 있다는 게 믿기지 않아요. |
突然の貧困から再び立ち直れることが信じられません。 | |
・ | 그녀는 벼락거지가 되어 집도 없이 거리에서 살아야 했어요. |
彼女は突然貧乏になり、家もなく路上で暮らさなければなりませんでした。 | |
・ | 게임에서 부캐 키우는 게 본캐보다 더 재밌어. |
ゲームでサブキャラを育てるのがメインキャラより楽しい。 | |
・ | 게임에서 또 졌어? 아, 킹받네. |
またゲームで負けたの?ああ、ムカつく。 | |
・ | 사회에서 루저로 여겨지는 사람들도 각자의 장점이 있어요. |
社会でルーザーと見なされる人々にもそれぞれの長所があります。 | |
・ | 코시국이 길어지면서 사람들 사이에서 거리 두기가 중요해졌어요. |
コロナ時代が長引く中で、人々の間でソーシャルディスタンスを保つことが重要になりました。 | |
・ | 육아가 힘들 때, 맘카페에서 다른 엄마들에게 위로를 받았어요. |
育児が大変な時、ママカフェで他のママたちから励ましをもらいました。 | |
・ | 맘카페에서는 육아에 관한 다양한 경험담을 들을 수 있어요. |
ママカフェでは育児に関するさまざまな経験談を聞くことができます。 | |
・ | 그녀는 맘카페에서 육아 팁을 자주 찾아요. |
彼女はママカフェで育児のヒントをよく探します。 | |
・ | 맘카페에서 다른 엄마들과 육아 정보를 공유해요. |
ママカフェで他のママたちと育児情報を共有しています。 |