・ |
그녀는 해외에서도 인정받는 글로벌 셀럽이에요. |
彼女は海外でも認められるグローバルなセレブリティーです。 |
・ |
그녀는 SNS에서 엄청난 팔로워를 가진 셀럽이에요. |
彼女はSNSで多くのフォロワーを持つセレブです。 |
・ |
기울어진 운동장에서 경쟁하는 것은 불공정합니다. |
傾いた運動場で競争するのは不公平です。 |
・ |
인터넷에서 여혐 표현을 보고 화가 났습니다. |
インターネットで女性嫌悪的な表現を見て腹が立ちました。 |
・ |
무대 위에서 춤출 때 너는 관심종결자야. |
ステージで踊るとき、君は注目の中心だね。 |
・ |
오늘 파티에서 네가 진짜 관심종결자였어! |
今日のパーティーで君が本当に注目の的だったよ! |
・ |
틀딱 같은 사고방식에서 벗어나려면 열린 마음이 필요해. |
老害的な考え方から抜け出すには、オープンな心が必要だ。 |
・ |
이 드라마가 해외에서 인기가 많아서 국뽕을 느꼈다. |
このドラマが海外で人気だから、愛国心がくすぐられた。 |
・ |
월드컵에서 한국이 이기니까 국뽕에 취했다. |
ワールドカップで韓国が勝ったので、愛国心ハイになった。 |
・ |
팬들 사이에서 그의 친절한 성격이 까방권으로 인정받고 있어요. |
ファンの間で彼の親切な性格が批判免除権として認められています。 |
・ |
이 가게는 조리사보다 홀에서 접객을 하는 사람이 적습니다. |
このお店は調理師よりも、ホールで接客をする人数のほうが少ないです。 |
・ |
여행 가서 현지에서도 핵인싸가 되는 건 대단해! |
旅行に行って、現地でも核インサになるのはすごい! |
・ |
매일 스마트폰을 손에서 놓지 못하는 생활이 디지털 치매를 부르게 돼요. |
毎日スマホを手放せない生活がデジタル痴呆を招く。 |
・ |
주방에서 요리하는 것이 즐거워요. |
キッチンで料理をするのが楽しいです。 |
・ |
주방은 집에서 가장 중요한 공간이에요. |
キッチンは家の中で一番大切な場所です。 |
・ |
주방은 조리 설비가 있고, 조리 작업을 하는 곳으로 주로 점포 등에서 사용된다. |
厨房は調理設備のある、調理作業を行う場所で、主に店舗などで使われる。 |
・ |
중불에서 약불로 하다. |
中火から弱火にする。 |
・ |
소고기를 구울 때는 강불에서 굽는 것이 기본입니다. |
牛肉を焼くときは、弱火で焼くのが基本です。 |
・ |
뜨거운 냄비를 불에서 내리면, 한동안은 잔열로 따뜻해요. |
熱い鍋を火から下ろすと、しばらくは残熱で温かいです。 |
・ |
한국 가정에서는 자주 찐계란을 만들어 먹어요. |
韓国の家庭では、よく蒸し卵を作って食べます。 |
・ |
이런 교통지옥 속에서는 스트레스만 쌓여요. |
こんな交通地獄の中では、ストレスが溜まる一方です。 |
・ |
주차 위반이 많은 지역에서는 경찰이 자주 단속을 한다. |
駐車違反が多い地域では、警察が頻繁に取り締まりを行っている。 |
・ |
호텔에서 호캉스를 즐기고 나면 기분이 정말 상쾌해져요. |
ホテルでの休暇を楽しんだ後は、本当に気分が爽快になります。 |
・ |
고급 호텔에서 호캉스를 보내는 것이 요즘 트렌드예요. |
高級ホテルでの休暇を過ごすのが最近のトレンドです。 |
・ |
호텔에서 호캉스를 즐기면서 스트레스를 풀었어요. |
ホテルでの休暇を楽しみながらストレスを解消しました。 |
・ |
이 가수는 팝페라 장르에서 유명해요. |
この歌手はポップオペラジャンルで有名です。 |
・ |
회사 회식에서 신입사원의 흑기사가 되어주었습니다. |
会社の飲み会で、新入社員の黒騎士になってあげました。 |
・ |
어제 술자리에서 흑기사가 되서 줄곧 마시기만 했습니다. |
昨日の飲み会では黒騎士になって飲んでばかりいました。 |
・ |
미팅에서 항상 흑기사가 되고 여성에게 인기가 없습니다. |
合コンではいつも黒騎士になるのに女性からもてません。 |
・ |
5G는 의료 분야에서 원격 수술의 가능성을 열어줄 것이다. |
5Gは医療分野で遠隔手術の可能性を開く。 |
・ |
한국이 5G의 상용화에서 세계 탑 리더쉽을 발휘하고 있다고 평가받았습니다. |
韓国が5Gの商用化で、世界トップのリーダーシップを発揮していると評価されました。 |
・ |
스마트시티에서는 시민들이 인터넷을 통해 다양한 서비스를 이용할 수 있다. |
スマートシティでは市民がインターネットを通じてさまざまなサービスを利用できる。 |
・ |
단톡방에서는 말 못 할 거라 갠톡으로 보냈어. |
グループでは言えなかったから、個別メッセージで送った。 |
・ |
갠톡에서만 나랑 얘기해. |
個人チャットでだけ私と話して。 |
・ |
그 얘기는 갠톡에서만 해줘. |
その話は個別メッセージでだけしてね。 |
・ |
이 게임이 그래픽 면에서 종결자 수준이야. |
このゲームはグラフィック面で究極レベルだ。 |
・ |
게임에서 점수가 떡락해서 다시 시작해야 했다. |
ゲームでスコアが一気に下がったので、やり直さなければならなかった。 |
・ |
인터넷 커뮤니티에서 "만반잘부"라는 말을 자주 본다. |
インターネットコミュニティで「マンバンジャルブ」という言葉をよく見る。 |
・ |
"만반잘부"는 요즘 젊은이들 사이에서 인기 있는 말이다. |
「会えて嬉しいよ!よろしく!」は最近の若者の間で人気のある言葉だ。 |
・ |
온라인 게임에서 팀원에게 "만반잘부"라고 메시지를 보냈다. |
オンラインゲームでチームメイトに「よろしくね」とメッセージを送った。 |
・ |
논쟁에서 이길 줄 알았는데 역관광 당하고 말았다. |
議論で勝つと思ったのに、逆にやられてしまった。 |
・ |
SNS에서 다른 사람을 비판하다가 역관광을 당했다. |
SNSで他人を批判して逆に恥をかいた。 |
・ |
게임에서 상대를 방심시켰더니 역관광을 당했다. |
ゲームで相手を油断させたら、逆にやられた。 |
・ |
뇌섹남이 대화에서 유머까지 있으면 완벽하지. |
知的でセクシーな男性が会話でユーモアまであるなら完璧だよね。 |
・ |
그 책에서 읽은 띵언이 정말 인상적이었어. |
あの本で読んだ名言が本当に印象的だった。 |
・ |
이번 영화에서 나온 띵언이 마음에 깊이 남았어. |
今回の映画で出てきた名言が心に深く残った。 |
・ |
게임에서 묻고 더블로 가는 전략이 통했어. |
ゲームで賭け金を2倍にする戦略がうまくいった。 |
・ |
그 장면에서 형이 왜 거기서 나오는지 정말 신기했어. |
あのシーンでお兄さんがどうしてそこで出てきたのか本当に不思議だった。 |
・ |
그 장면에서 형이 왜 거기서 나왔는지 이해가 안 돼. |
あのシーンでお兄さんがどうしてそこで出てきたのか理解できない。 |
・ |
오늘 소개팅에서 만난 그 남자, 존예였어. |
今日の合コンで会ったあの男性、超イケメンだった。 |