【에서】の例文_59

<例文>
문학상 수상 작품은 문학계에서 높이 평가된다.
文学賞の受賞作品は文学界で高く評価される。
문학상 수상작은 서점에서 큰 인기를 끌고 있다.
文学賞の受賞作は書店で大人気だ。
인문계 도서관에서 귀중한 자료를 발견했다.
人文系の図書館で貴重な資料を見つけた。
인문계 학부에서 다양한 시각을 배울 수 있다.
人文系の学部で多様な視点を学ぶことができる。
인문계 수업에서는 다양한 문화를 접할 수 있다.
人文系の授業では様々な文化に触れることができる。
인문계 수업에서 토론 기술을 배웠다.
人文系の授業でディベートの技術を学んだ。
인문계의 연구 성과가 학회에서 발표됐다.
人文系の研究成果が学会で発表された。
인문계 수업에서 많은 역사적 사실을 배웠다.
人文系の授業で多くの歴史的事実を学んだ。
인문계 졸업생은 여러 분야에서 활약하고 있다.
人文系の卒業生が多くの分野で活躍している。
인문계 학부에서 문학을 전공하고 있다.
人文系の学部で文学を専攻している。
대중지 최신호에서 흥미로운 특집을 찾았다.
大衆紙の最新号で興味深い特集を見つけた。
대중지 칼럼에서 흥미로운 이야기를 읽었다.
大衆紙のコラムで興味深い話を読んだ。
대중지 최신호를 역에서 구했다.
大衆紙の最新号を駅で手に入れた。
무가지에서 궁금한 정보를 찾았다.
フリーペーパーで気になる情報を見つけた。
에서 배부되고 있던 무가지를 받았다.
駅で配られていたフリーペーパーをもらった。
최신 무가지를 역에서 구했다.
最新のフリーペーパーを駅で手に入れた。
동네 카페에서 무가지를 받았다.
町のカフェでフリーペーパーをもらった。
최신호를 전철 안에서 읽었다.
最新号を電車の中で読んだ。
인문 과학 분야에서 새로운 이론이 발표됐다.
人文科学の分野で新しい理論が発表された。
그의 작품이 해외에서 발간되었다.
彼の作品が海外で発刊された。
초고 단계에서 스토리의 핵심을 놓치지 않도록 했다.
草稿の段階で、ストーリーの核心を見失わないようにした。
그는 새 학술서를 도서관에서 빌렸다.
彼は新しい学術書を図書館で借りた。
동화책 속에서 악역과 싸우는 히어로가 등장한다.
童話の本の中で、悪役と戦うヒーローが登場する。
동화책을 도서관에서 빌렸다.
童話の本を図書館で借りた。
동화책 속에서 동물들이 모험을 떠난다.
童話の本の中で、動物たちが冒険に出かける。
SF소설 속에서 인류는 외계 문명과 접촉한다.
SF小説の中で人類は異星の文明と接触する。
공상 과학 소설 속에서 인간과 로봇이 공존하고 있다.
SF小説の中で、人間とロボットが共存している。
공상 과학 소설의 세계에서는 시간여행이 가능하다.
SF小説の世界では時間旅行が可能だ。
공상 과학 소설에서는 외계인과의 접촉이 테마가 되는 경우가 많다.
SF小説では異星人とのコンタクトがテーマとなることが多い。
그는 마을에서 유명한 악당이다.
彼は町で有名な悪党だ。
그는 동네에서 알려진 불한당이다.
彼は町で知られた悪党だ。
그는 강릉에서 태어나 줄곧 강릉에서 산 토박이다.
彼は江陵で生まれ育った生え抜きだ。
저는 제주도에서 태어나고 자란 토박이입니다.
私は済州島で生まれ育った土地っ子です。
수괴가 모든 계획을 뒤에서 조작하고 있었다.
首魁が全ての計画を裏で操作していた。
수괴는 재판에서 유죄 판결을 받았다.
首魁が裁判で有罪判決を受けた。
그는 날렵한 움직임으로 레이스에서 이겼다.
彼はすばしっこい動きでレースに勝った。
날렵한 새가 가지에서 가지로 날아갔다.
すばしっこい小鳥が枝から枝へと飛び移った。
휙 자리에서 일어났다.
さっと席を立った。
감독님은 이번 대회에서 우승하지 않을까 은근히 기대하고 있다.
監督は、今回の大会で優勝るんじゃないかとそれとなく期待をする。
시상식에서 그녀는 감사의 눈물을 흘렸다.
授賞式で彼女は感謝の涙を流した。
대표단이 농업 분야에서의 협정을 맺었다.
代表団が農業分野での協定を結んだ。
그녀는 살그머니 자리에서 일어났다.
彼女はそっと席を立った。
가만히 시골에서 여생을 보내다.
ひっそりと田舎で余生を送る。
성년식 축하 모임에서 친구들과 즐거운 시간을 보낸다.
成人式の祝賀会で、友人と楽しいひとときを過ごす。
성인식에서 그는 정장을 입고 있었다.
成人式で、彼はスーツを着ていた。
성년이 되면 부모의 부양에서 벗어나는 경우가 많다.
成年になると、親の扶養から外れることが多い。
성인의 행동에서 배워야 할 것이 많다.
聖人の行動から学ぶべきことが多い。
성인이 되면 사회에서의 역할이 달라진다.
成人になると、社会での役割が変わる。
외동이어서 집에서 느긋하게 지내는 것을 좋아한다.
一人っ子なので、家でのんびり過ごすのが好きだ。
외동이어서 집에서는 항상 조용하다.
一人っ子なので、家ではいつも静かだ。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>]
(59/273)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ